De fait, l'amélioration de la qualité des projets sur les territoires des peuples autochtones suscitera probablement un appui accru des pays donateurs. | UN | وفي الواقع، فإن تحسين نوعية المشاريع في أراضي السكان اﻷصليين ربما سيجتذب دعماً أكبر من البلدان المانحة. |
Les bénéficiaires sont satisfaits de la qualité des projets et des services spécialisés fournis par le secrétariat de la CNUCED dans le cadre de l'exécution des projets sur le terrain. | UN | فقد أعرب المستفيدون عن رضاهم عن نوعية المشاريع والخبرة التي تقاسمتها أمانة الأونكتاد في مجال تنفيذ المشاريع الميدانية. |
41. Le perfectionnement du personnel et l'amélioration de la qualité des projets sont des priorités essentielles pour le FENU. | UN | ٤١ - يمثل تطوير قدرات الموظفين وتحسين نوعية المشاريع أولويات رئيسية لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
Des participants ont constaté que, lorsque les pays étaient prêts et bien préparés, la qualité des projets et leur impact potentiel ne pouvaient qu'y gagner, et ils ont rappelé la décision du Conseil du Fonds vert pour le climat faisant de la préparation une priorité stratégique. | UN | وأقرّ المشاركون بأن التأهب والاستعداد يعززان أيضاً نوعية المشاريع وأثرها المرتقب، مشيرين إلى قرار مجلس الصندوق الأخضر للمناخ الذي يعتبر التأهب أولوية استراتيجية. |
Le Centre a par ailleurs considérablement renforcé le contrôle qualité de ses projets et de la formation de son personnel à la gestion axée sur les résultats. | UN | كما زاد المركز من الرقابة على نوعية المشاريع زيادة كبيرة من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
La MANUI a donc entrepris de dispenser une formation spécialisée en planification et en gestion des projets à l'intention des organisations non gouvernementales iraquiennes, ce qui devrait permettre d'améliorer la qualité des projets et d'atteindre les objectifs de 40 projets. | UN | وبناء على ذلك، شرعت البعثة في إجراء تدريب متخصص لأجل المنظمات غير الحكومية الوطنية في ميدان التخطيط للمشاريع والجوانب المتعلقة بإدارتها، ويتوقع نتيجة لذلك تحسن في نوعية المشاريع وإنجاز مشاريع متوقعة مستهدفة يبلغ عددها 40 مشروعا. |
Le PNUE améliore la qualité des projets, l'obtention de résultats quantifiables ainsi que la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali tout en s'acquittant simultanément de son rôle de facilitateur au sein du système des Nations Unies. | UN | ويعمل برنامج البيئة على تحسين نوعية المشاريع وزيادة تحقيقه إلى نتائج قابلة للقياس وتنفيذه لخطة بالي الاستراتيجية مع القيام في الوقت نفسه بدوره التحفيزي في منظومة الأمم المتحدة. |
Le nombre et la qualité des projets possibles ont dépassé les espérances étant donné qu'il y a quatre fois plus de projets presque au point dans le domaine des énergies renouvelables que ce que l'on escomptait au départ. | UN | وقد فاق عدد نوعية المشاريع المقبلة التوقعات، فقد ازداد العدد الحالي لمشاريع الطاقة المتجددة التي سينتهي وضعها في المستقبل القريب أربعة أمثال كان مستهدفاً في الأصل . |
En 1996, pour améliorer la qualité des projets, le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme a adopté la «méthode du cadre logique» pour la formulation des projets. Cette méthode est aujourd’hui la plus employée par la plupart des grandes organisations internationales pour la conception des projets dans le domaine de la coopération technique. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان " طريقة اﻹطار المنطقي " لصياغـة المشاريع، وهــذه هي المنهجيــة الرئيسية التي تُستخـدم اليوم في مجـال تصميـم المشاريع من قبل غالبية المنظمات الدولية اﻷساسية في حقل التعاون التقني، وذلك في محاولة منها لتحسين نوعية المشاريع. |
Afin d'améliorer la qualité des projets, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a adopté pour leur formulation des principes méthodologiques avancés, conformes à ceux que la plupart des grandes organisations internationales appliquent actuellement dans le domaine de la coopération technique. | UN | فاعتمد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان " أسلوب اﻹطار المنطقي " في وضع المشاريع، وهو المنهجية الرئيسية لتصميم المشاريع التي تستخدمها اﻵن معظم المنظمات الدولية الكبرى في مجال التعاون التقني، في جهد لتحسين نوعية المشاريع. |
51. Il note que sur 120 projets présentés, 64 ont été approuvés. Dans l'ensemble, la qualité des projets a été très élevée. | UN | ٥١ - ولاحظ أن من بين المشاريع المقدمة البالغ عددها حوالي ٥٢٠ مشروعا حظي ٦٤ بالموافقة، وأن نوعية المشاريع عموما كانت جيدة للغاية. |
Ce système simplifié permettrait aux pays d'obtenir, selon une procédure uniforme, des services techniques en aval qui contribuent à la qualité des projets financés par le PNUD et permettent à l'Administrateur de bien s'acquitter de ses responsabilités, en particulier en ce qui concerne les activités exécutées à l'échelon national. | UN | وبالمثل فإن هذا النظام سيتيح لبلدان البرامج الحصول على الخدمات التقنية القطاعية بأسلوب موحد كما أنه سيحسن نوعية المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما يساعد مدير البرنامج على الوفاء بمسؤوليته، وبخاصة فيما يتعلق باﻷنشطة المنفذة وطنيا. |
À l'avenir, le financement dépendra de la qualité des projets plutôt que de la taille de la minorité. | UN | وسيقوم التمويل في المستقبل على أساس نوعية المشاريع بدلاً من حجم الأقليات(103). |
c) Gestion des risques: il serait utile de fournir des instruments adéquats pour la gestion des risques afin de les atténuer et d'améliorer la qualité des projets. | UN | (ج) إدارة المخاطر: سيكون توفير أدوات مناسبة لإدارة المخاطر مفيداً لتخفيف المخاطر وتحسين نوعية المشاريع. |
La mise à jour du cycle de projets du FEM d'octobre 2000 comprenait des recommandations visant à mieux prendre en compte les besoins des pays, à obtenir de meilleurs résultats sur le terrain et à améliorer la qualité des projets. | UN | وقد شملت عملية استيفاء دورة مشاريع المرفق في تشرين الأول/أكتوبر 2000 توصيات لتحسين استجابة المرفق وتحقيق نتائج أفضل على أرض الواقع وتعزيز نوعية المشاريع. |
Depuis 1994, on compte un nombre de plus en plus grand de projets visant des communautés autochtones ou renfermant des éléments de conception à caractère ethnospécifique. Des progrès restent cependant à accomplir en ce qui concerne la qualité des projets et le processus de participation. | UN | 4 - ومنذ عام 1994، ارتفع إلى حد كبير عدد المشاريع بنوعيها، تلك التي تستهدف مجموعات السكان الأصليين أو تلك التي تتضمن عناصر تتعلق بالتحديد بخصائصها العرقية، مع أنه ينبغي القيام بأكثر بكثير من ذلك على مستوى تحسين نوعية المشاريع وعمليات المشاركة. |
Alors que l'évaluation extérieure de 1979 faisait état de < < variations importantes dans la qualité des projets > > , elle décrivait les efforts du Fonds comme < < généralement positifs > > et signalait que < < les projets semblent opter pour le risque et faire preuve d'innovation > > . | UN | 60 - مع أن التقييم الخارجي لعام 1999 تحدث عن " تفاوتٍ أساسي في نوعية المشاريع " فإنه وصف جهود الصندوق بأنها " جيدة عموما " وأشار إلى أن " المشاريع تجازف وتبتكر، على ما يبدو " . |
Afin d'améliorer la qualité des projets, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a adopté pour leur formulation des principes méthodologiques avancés, conformes à ceux que la plupart des grandes organisations internationales appliquent actuellement dans le domaine de la coopération technique. | UN | واعتمد المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان " أسلوب اﻹطار المنطقي " في وضع المشاريع، وهو المنهجية الرئيسية لتصميم المشاريع التي تستخدمها اﻵن معظم المنظمات الدولية الكبرى في مجال التعاون التقني، في جهد لتحسين نوعية المشاريع. |
Celui-ci a également renforcé la supervision de la qualité de ses projets en formant son personnel à la gestion axée sur les résultats. | UN | وزاد المركز أيضا الرقابة على نوعية المشاريع من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
77. La Directrice exécutive a fait remarquer qu'il était très facile de dépenser de l'argent, mais que le but du FNUAP était de le dépenser efficacement et de manière à maintenir la qualité de ses projets et programmes. | UN | ٧٧ - وشددت المديرة التنفيذية على أن من السهل للغاية إنفاق الفلوس. بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج. |
Dans la compilation-synthèse des communications nationales émanant des Parties visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2003/7/Add.3), le secrétariat note que les hypothèses et les choix méthodologiques influent sur la qualité des projections. | UN | ويشير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الواردة من الأطـراف المدرجة في المرفـق الأول (FCCC/SBI/2003/7/Add.3) إلى أن اختيارات الافتراضات والمنهجيات تؤثر على نوعية المشاريع. |