"نوعية النواتج" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des produits
        
    • la qualité des résultats
        
    Un formulaire d'évaluation révisé permettra en outre au Bureau de mieux mesurer la qualité des produits par rapport au contrat passé. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج تقييم منقح سيتيح للمكتب التحقق على وجه أفضل من نوعية النواتج مقارنة بالاختصاصات اﻷصلية.
    la qualité des produits et leur utilité pour les utilisateurs doivent être évaluées régulièrement. UN كما يقضي هذان النظامان بتقييم نوعية النواتج وفائدتها بالنسبة للمستعملين على أساس منتظم.
    Toutefois, il ne suffit pas d'énumérer les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, encore faut-il disposer d'outils permettant d'évaluer la qualité des produits obtenus. UN ولا يكفي، مع هذا، حصر الإنجازات المتوخاة ومؤشرات النجاح، بل ينبغي الحصول على وسائل تتيح تقييم نوعية النواتج المحازة.
    Si le cadre de coopération s'est révélé efficace dans ce domaine, la qualité des produits et les stratégies de diffusion employées ont suscité des préoccupations. UN ومع أن إطار التعاون كان فعالا في هذا المجال، فإن الشاغل الرئيسي كان هو نوعية النواتج واستراتيجيات النشر التي استخدمت.
    Les parlementaires peuvent aussi contribuer à une meilleure prise en compte de la qualité des résultats obtenus. UN ومن المجالات الأخرى التي يمكن للبرلمانيين توفير فيها قيمة مضافة مجال تحسين نوعية النواتج.
    Le Comité constate que chaque département, bureau ou poste est resté à peu près isolé au cours de cette importante évolution des opérations de l’Organisation, ce qui a donné lieu à de profondes disparités quant à la qualité des produits. UN ويخيل للجنة أن كل إدارة أو مكتب أو مركز يعمل إلى حد ما على مسؤوليته الخاصة في هذا الجانب الجديد والمهم من عمليات اﻷمم المتحدة مما يؤدي إلى تباينات واسعة في نوعية النواتج.
    Il a noté qu’en règle générale, il n’y avait guère d’indications sur le niveau et la qualité des produits attendus, ni sur la manière de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ولاحظت أنه لا يوجد، بصفة عامة، إلا القليل مما يدل على نوعية النواتج المتوقع تحقيقها أو على كيفية قياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    Il a noté qu’en règle générale, il n’y avait guère d’indications sur le niveau et la qualité des produits attendus, ni sur la manière de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ولاحظت اللجنة أنه ليس هناك، بصفة عامة، إلا القليل مما يدل على نوعية النواتج المتوقع تحقيقها أو على كيفية قياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    L’audit a révélé qu’il n’existait pas de système interne permettant d’évaluer la qualité des produits de la CEPALC. UN ١٨ - كشفت مراجعة الحسابات أنه لا يوجد نظام داخلي لتقييم نوعية النواتج التي تنتجها اللجنة.
    Ces deux documents représentent la version la plus récente de l'ensemble d'indicateurs de performance et de qualité du Système statistique européen qui servent à dégager une vue synthétique de la qualité des produits statistiques. UN وتتضمن كلا الوثيقتين أحدث صيغة لمجموعة مؤشرات النظام الإحصائي الأوروبي للجودة والأداء المعياريين لاستخدامها في إعطاء لمحة موجزة عن نوعية النواتج الإحصائية.
    la qualité des produits, en particulier leur intérêt pour les organismes du système, est considérée comme hautement prioritaire. UN ولا يزال التعامل مع نوعية النواتج الناشئة عن ذلك، وبخاصة أهميتها بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، على أنها أعلى الأولويات.
    On pourrait renforcer le mécanisme de rétro-information permettant de déterminer la qualité des produits en autorisant les Presses de l'UNU à recueillir des données statistiques sur les ventes d'ouvrages, et les critiques et citations qui en sont faites. UN ويمكن تعزيز آلية رصد آراء المستفيدين لتحديد نوعية النواتج بالسماح لمطبعة الجامعة بجمع بيانات إحصائية عن مبيعات الكتب ومراجعات الكتب والاقتباسات منها.
    De surcroît, le rapport est axé sur le souci d'économie et n'accorde pas l'importance voulue à la qualité des produits et à l'efficacité du Secrétariat, dans le respect des décisions des organes délibérants. UN وعلاوة على ذلك، ركز التقرير على الوفورات المالية بدون إيلاء المراعاة الواجبة إلى نوعية النواتج وأداء الأمانة العامة في نطاق الولايات التشريعية.
    Afin d'associer de nouveaux partenaires au programme multinational et d'améliorer la qualité des produits, le FNUAP aurait parfois recours au mécanisme prévu pour solliciter des propositions au lieu de s'adresser uniquement à ses partenaires traditionnels. UN وقالت إن الصندوق سيعمد، في بعض الحالات، في إطار جهوده الرامية إلى إشراك شركاء جدد في البرنامج المشترك بين الأقطار وتحسين نوعية النواتج إلى استخدام آلية طلبات العروض بدل الاعتماد على الشركاء التقليديين فقط.
    En l’absence d’un système de surveillance de la qualité, il est impossible d’évaluer la qualité des produits et l’on ne peut apprécier les effets des efforts accomplis au niveau de la planification pour améliorer progressivement la qualité. UN ١٩ - ودون نظام لتقييم النوعية، لا يمكن ضمان نوعية النواتج ولا توجد تغذية مرتدة إلى عملية التخطيط تساعد فــي تحقيــق تحسن متوال للنوعية.
    L'enquête n'était pas axée sur la qualité des produits exécutés (par exemple, publication, traduction, interprétation, etc.). UN ولم يركز الاستقصاء على نوعية النواتج المنجزة (مثل النشر والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، إلخ).
    Bien que l'on ait cherché à limiter le plus possible les effets d'un financement imprévisible et insuffisant sur l'ensemble du programme de travail et le déroulement du processus intergouvernemental, le risque de retards, d'annulations et de dégradation de la qualité des produits ne saurait être nié. UN ورغم محاولة التقليل مما سيخلفه التمويل غير المنظور وغير الكافي من آثار على برنامج العمل الشامل وتقدم العملية الحكومية الدولية، فلا بد من الاعتراف باحتمال حدوث حالات تأخير وإلغاء وانخفاض نوعية النواتج.
    Cet examen lui semble d'autant plus nécessaire que, elle l'a relevé précédemment, la qualité des produits est inégale et que l'on constate à l'occasion une disproportion entre les produits et les ressources utilisées pour les mettre en oeuvre (voir par. 2 e) et f) ci-dessus). UN ويؤيد هذا الرأي الملاحظات المبداة سلفا فيما يتصل بعدم اتساق نوعية النواتج بل والتضارب الذي يوجد أحيانا بين النواتج المنفذة والموارد المستخدمة لتنفيذها )انظر الفقرتين ٢ )ﻫ( و )و( أعلاه(.
    Toutefois, l'examen du précédent rapport, qui porte sur l'exercice biennal 1996-1997 (A/53/122), montre que le mode de présentation actuellement utilisé pour le rapport sur l'exécution des programmes ne permet de s'assurer ou de rendre parfaitement compte ni de l'exécution intégrale ni de la qualité des produits prescrits. UN 12 - ومع ذلك، وكما هو مبين في استعراض التقرير السابق، الذي يغطي فترة السنتين 1996-1997 (A/53/122)، فإنه، باتباع الشكل الحالي لتقارير الأداء، لا يمكن بشكل كامل تحديد أو إظهار التنفيذ الكامل ولا نوعية النواتج المقررة.
    Cette approche lui a de plus ménagé assez de souplesse pour réagir aux priorités sans retard ni baisse de la qualité des résultats. UN ويكفل هذا النهج مرونة في الاستجابة للأولويات دون تأخير أو انتقاص من نوعية النواتج.
    a) Recenser les domaines d'activité dans lesquels un renforcement de la coopération et une redistribution des tâches entre le secrétariat et le personnel du Mécanisme mondial peuvent élargir la portée ou la qualité des résultats ou économiser des ressources grâce à une amélioration de l'efficacité. UN (أ) تحديد مجالات العمل التي يمكن فيها لتكثيف التعاون ولإعادة توزيع المهام بين الأمانة والآلية العالمية أن يزيد نطاق أو نوعية النواتج أو يوفر موارد عن طريق زيادة الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more