"نوعية الهواء في" - Translation from Arabic to French

    • la qualité de l'air dans
        
    • la qualité de l'air en
        
    • la qualité de l'air à
        
    • de la qualité de l'air
        
    • la qualité de l'air sur
        
    • de qualité de l'air
        
    • la qualité de l'air des
        
    Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    la qualité de l'air dans le bâtiment tout entier est analysée tous les six mois et a toujours été jugée satisfaisante. UN ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما.
    Les taux de plomb dans les produits de raffinage du pétrole ont été réduits afin d'améliorer la qualité de l'air dans les villes. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    Programme mondial de surveillance de la qualité de l'air en association avec le PNUE UN برنامج لرصد نوعية الهواء في العالم، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Le modèle et le concept qui le sous-tend ont été présentés au Comité vénézuélien interministériel pour la gestion de la qualité de l'air, à Caracas. UN وقد عُرضت أيضا مجموعة اﻷدوات والفكرة التي وضعت على أساسها على اللجنة الفنزويلية الوزارية المشتركة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر في اجتماعها بكراكاس.
    Projet de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA UN مشروع الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر
    Ces échantillonneurs ont été disposés de manière à pouvoir étudier la qualité de l'air sur le site quelle que soit la direction des vents. UN وركبت أدوات جميع العينات بطريقة تشمل نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح.
    Comme il était antérieurement signalé la qualité de l'air, dans de nombreuses parties de Hong Kong, est ordinairement assez bonne. UN وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي.
    En 1998, le Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines a continué de poursuivre ses objectifs qui sont : UN في عام ١٩٩٨، واصل برنامج الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر العمل على تعزيز هدفيه، وهما:
    En 1998, le Groupe de travail s'est concentré sur la mise au point et la distribution du modèle du Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA. UN وقد ركز الفريق العامل هذا العام على إنجاز وتوزيع مجموعة اﻷدوات التي وضعتها الرابطة في مجال إدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce modèle informatisé est une façon de communiquer une approche structurée, pas à pas, de la gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines. UN وهذه المجموعة نموذج محوسب لوضع نهج مرحلي مركّب ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce secteur est l'une des principales causes de la dégradation de la qualité de l'air dans les grandes métropoles et les zones urbaines arabes. UN وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية.
    Les conséquences de la dégradation de la qualité de l'air dans les villes, des pluies acides et du réchauffement mondial montrent que l'extraction et l'utilisation de ces ressources portent atteinte aux écosystèmes du globe. UN وتوضح النتائج المترتبة على تدهور نوعية الهواء في المدن والأمطار الحمضية والاحترار العالمي أن استخراج هذه الموارد واستخدامهما يمكن أن يكون لهما تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية للأرض.
    Projet de politique nationale sur la gestion de la qualité de l'air en milieu urbain. UN السياسة الوطنية بشأن إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية.
    Ce remplacement des moteurs des triporteurs devrait améliorer la qualité de l'air en réduisant les émissions de plomb et de poussières en suspension dans l'air, mais aussi améliorer la santé des chauffeurs de ces véhicules, de leurs passagers et des habitants. UN ومع ارتفاع كفاءة محركات عربات الريكشة، ستتحسن نوعية الهواء في المناطق التي تعمل بها بسبب انخفاض انبعاثات الرصاص والمادة الجسيمية، مما سيؤدي إلى تحسن صحة سائقيها والركاب والسكان المحليين.
    Fourniture d'une assistance aux gouvernements pour l'élaboration et l'application de politiques visant à améliorer la qualité de l'air dans les villes des pays en développement, y compris un appui au Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, ainsi qu'à mettre en place une surveillance de la qualité de l'air en milieu urbain en Afrique subsaharienne et à développer le transport urbain durable en Asie-Pacifique UN تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع وتنفيذ سياسات لتحسين نوعية الهواء في مدن البلدان النامية، بما في ذلك دعم الشراكة من أجل الوقود النظيف والمركبات النظيفة، والشروع في رصد نوعية الهواء في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والنقل الحضري المستدام في آسيا والمحيط الهادئ
    L'un de ces travaux, sur la qualité de l'air à Macao, a été présenté à un congrès qui s'est tenu à Beijing en octobre 1993. UN وقُدم أحد هذه البحوث، عن نوعية الهواء في مكاو، في مؤتمر عقد في بيجينغ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Le directeur des services de contrôle de la qualité de l'air à Téhéran a toutefois nié que l'essence ait été à l'origine du problème, rejetant la faute sur les systèmes de combustion des véhicules. UN بيد أن مدير خدمات رصد نوعية الهواء في طهران، نفى الادعاء بأن البنزين منخفض الجودة هو الذي يسبب المشكلة، ووضع اللوم بدلا من ذلك على أنظمة الاحتراق في المركبات.
    Les appareils en question ont été installés en une configuration leur permettant d'analyser la qualité de l'air sur le site quelle que soit la direction du vent. UN ورُكﱢبت أجهزة جمع العينات على نحو يمكن أن يغطي نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح.
    Les niveaux de dioxyde de soufre, de dioxyde d'azote et de monoxyde de carbone étaient supérieurs aux normes de qualité de l'air à Ulaanbaatar, et l'utilisation des véhicules à moteur était l'une des principales sources de pollution atmosphérique. UN وتتجاوز مستويات ثاني أكسيد الكبريت وثاني أكسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون معايير نوعية الهواء في أولان بتار، ومن المصادر الرئيسية لتلوث الهواء استخدام المركبات الآلية.
    la qualité de l'air des villes pâtit aussi des fumées d'échappement, ce qui se solde par une forte augmentation des maladies respiratoires et autres parmi les habitants. UN وتتأثر نوعية الهواء في المدن أيضاً بأبخرة العادم مما يفضي إلى ارتفاع مفاجئ للأمراض التنفسية والأمراض الأخرى بين عداد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more