"نوعية حياة كبار" - Translation from Arabic to French

    • la qualité de vie des
        
    En Croatie, la mise en œuvre de directives pour modifier les lois existantes et en instituer de nouvelles aux fins d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées se poursuit. UN وتواصل كرواتيا تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتعديل القوانين النافذة وسن قوانين جديدة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    En mettant l'accent sur ces droits, on faisait passer au second plan les politiques spécifiques permettant d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées. UN ومن شأن التركيز على الحقوق أن يصرف الانتباه عن السياسات الخاصة بالشيخوخة واللازمة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    Des spécialistes du vieillissement et des personnes âgées elles-mêmes ont contribué de manière significative à l'effort fait en vue d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées et d'approfondir la «culture gérontologique». UN وقد أسهم الخبراء وكبــــار السن أنفسهم بشكل هام في هذا العمل العظيم الذي يهدف إلى تحسين نوعية حياة كبار السن والتشجيع على إقامة بيئة ثقافية تراعي الشيخوخة.
    Il doit aussi servir de cadre aux efforts faits pour améliorer la qualité de vie des personnes âgées et prolonger leur vie, notamment dans les pays en développement et les pays en transition, où la situation de ces personnes est actuellement préoccupante. UN ويجب إضافة لذلك أن توفر إطارا يمكن فيه تحسين نوعية حياة كبار السن ودعمها وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث الحاجة ملحة لهذا التحسن.
    la qualité de vie des personnes âgées dépend directement du degré de sécurité ou d'absence de sécurité qu'elles connaissent dans ces domaines. UN 43 - وتتأثر نوعية حياة كبار السن تأثرا مباشرا بمدى التعرض للخطر أو التمتع بالأمن في هذه المجالات.
    La vaste gamme des mesures prises dans différents États montre que l'on s'attache de plus en plus à assurer la qualité de vie des personnes âgées dont la fin est proche et à apporter un soutien à leur famille. UN وتشير كثرة التدابير المتخذة في دول مختلفة إلى تزايد أهمية ضمان نوعية حياة كبار السنّ في نهاية حياتهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    Le FNUAP a plaidé pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, en s'attachant à promouvoir la qualité de vie des personnes âgées, dont les femmes vivant en milieu rural. UN 69 - وروَّج صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة بالتركيز على تعزيز نوعية حياة كبار السن، بمن فيهم النساء في المناطق الريفية.
    Pour améliorer la qualité de vie des personnes âgées, le Canada applique un dispositif d'équité fiscale qui permet d'accorder des allégements fiscaux supplémentaires aux plus de 65 ans. UN 16 - ولتحسين نوعية حياة كبار السن، نفذت كندا خطة العدالة الضريبية التي يستفيد منها كبار السن وتقضي بزيادة حد الإعفاء الضريبي لمن تتجاوز أعمارهم الخامسة والستين.
    12. M. Grima (Malte) dit que son gouvernement améliore la qualité de vie des personnes âgées grâce à l'exécution d'une stratégie sur le vieillissement actif, axée sur la solidarité entre générations, l'aptitude à l'emploi, la participation à la vie sociale et la santé. UN 12 - السيد غريما (مالطا): قال إن حكومته تحسن نوعية حياة كبار السن عن طريق استراتيجية للشيخوخة النشطة تركز على التكافل بين الأجيال، وإتاحة فرص لحصول كبار السن على العمل والمشاركة الاجتماعية والصحة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a établi un ensemble de recommandations visant à améliorer la qualité de vie des personnes âgées. Ces recommandations ont été intégrées dans un document de référence pour le Forum de février 1999 à La Haye chargé de l’examen et de l’évaluation du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مجموعة من التوصيات لتحسين نوعية حياة كبار السن أدرجت في ورقة المعلومات اﻷساسية للمنتدى المعقود في لاهاي في شباط/فبراير ١٩٩٩ بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Plan d'action international de Madrid de 2002 sur le vieillissement, adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, déclare qu'il faut suivre de manière systématique la façon dont le Plan est appliqué par les États Membres si l'on veut améliorer la qualité de vie des personnes âgées et que la Commission du développement social doit être chargée du suivi et de l'examen de son application. UN 1 - ذكرت خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، أن إجراء استعراض منهجي لتنفيذها من جانب الدول الأعضاء يعد أمرا أساسيا لتحقيق تحسين نوعية حياة كبار السن، وأنه ينبغي أن تكون لجنة التنمية الاجتماعية مسؤولة عن متابعة وتقييم تنفيذها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more