"نوعية خدمات المؤتمرات" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des services de conférence
        
    Ils se sont également inquiétés du fait que des postes étaient laissés vacants dans l'attente de candidates féminines qualifiées, ce qui pourrait avoir une incidence sur la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. UN وأُعرب عن القلق كذلك بشأن الوظائف التي أبقي عليها شاغرة لاجتذاب مرشحات مؤهلات من الإناث، وما قد يترتّب على ذلك من آثار على نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء.
    Ils se sont également inquiétés du fait que des postes étaient laissés vacants dans l'attente de candidates féminines qualifiées, ce qui pourrait avoir une incidence sur la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. UN وأُعرب عن القلق كذلك بشأن الوظائف التي أبقي عليها شاغرة لاجتذاب مرشحات مؤهلات من الإناث، وما قد يترتّب على ذلك من آثار على نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء.
    Aucune plainte n'a été enregistrée au sujet de la qualité des services de conférence fournis par l'ONUV. UN لم تصدر شكاوى عن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    la qualité des services de conférence s'est détériorée en conséquence directe des restrictions budgétaires qui pèsent sur le travail du Département. UN فقد تدهورت نوعية خدمات المؤتمرات كنتيجة مباشرة للقيود الأخيرة التي فرضت على الميزانية بشأن عمل الإدارة.
    La Division a continué d'améliorer la qualité des services de conférence fournis. UN 113 - واصلت الشعبة بنجاح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها.
    Aucun État Membre ne s'est plaint de la qualité des services de conférence. UN ولم تقدم الدول الأعضاء أي شكاوى بشأن نوعية خدمات المؤتمرات.
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    Souligne que l'objectif premier de l'adoption de nouvelles technologies doit être d'améliorer la qualité des services de conférence et de faire en sorte qu'ils soient assurés en temps voulu ; UN تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب؛
    Malgré les résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année sur la qualité des services de conférence fournis aux États Membres, la situation de l'espagnol ne s'est pas améliorée. UN 18 - وأضاف أنه بالرغم من القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة بشأن نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء، فإن وضع اللغة الإسبانية لم يتحسن.
    Souligne que l'objectif premier du recours aux nouvelles technologies devrait être d'améliorer la qualité des services de conférence et d'en assurer la fourniture dans les temps voulus. UN تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال تكنولوجيا المعلومات هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب.
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    2.10 a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN 2-10 (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات.
    2.14 a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN 2-14 (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات.
    Par ailleurs, près de 100 % des représentants des États Membres au sein des organes intergouvernementaux et des membres des organes d'experts se sont déclarés satisfaits de la qualité des services de conférence. UN إضافة إلى ذلك، فإن نسبة ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء الذين أعربوا عن رضاهم عن نوعية خدمات المؤتمرات تناهز 100 في المائة.
    Les membres du Comité ont dans l'ensemble bien accueilli le programme et salué les efforts déployés pour améliorer la qualité des services de conférence des Nations Unies. UN 3 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    Les membres du Comité ont dans l'ensemble bien accueilli le programme et salué les efforts déployés pour améliorer la qualité des services de conférence des Nations Unies. UN 75 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    VIII.147 D'après les informations qui ont été communiquées au Comité consultatif, il semble que les réductions de coûts risquent d'avoir des répercussions négatives sur la qualité des services de conférence fournis. UN ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها.
    57. La délégation mozambicaine a pris note des arguments avancés par le Secrétariat pour justifier la suppression de 30 postes d'interprète et de traducteur, mais tient à souligner qu'il faut préserver et, si possible, améliorer la qualité des services de conférence. UN ٥٧ - وأضاف أن وفده يحيط علما بالحجج التي ساقتها اﻷمانة العامة فيما يتعلق بإلغاء ٣٠ وظيفة من وظائف المترجمين الشفويين والتحريريين، ويود أن يؤكد ضرورة صون وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more