Ainsi, pour mesurer l'amélioration de la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, il aurait fallu indiquer des taux précis pour le passage d'une classe à l'autre et les abandons scolaires dans l'enseignement élémentaire. | UN | فمثلا بالنسبة لمؤشرات الإنجاز المتعلقة بتحسين نوعية ما يتم توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين كان يتعين بيان المعدلات المتوقعة لنجاح التلاميذ وللتسرب من الدراسة في مرحلة التعليم الأساسي. |
Dans ce registre, le gouvernement a mis un accent particulier sur les secteurs sociaux tels que l'éducation, la santé, l'emploi des jeunes, en termes d'amélioration de la qualité de l'offre dans ces domaines. | UN | وقد شددت الحكومة في هذا المجال بشكل خاص على تحسين نوعية ما تعرضه من خدمات في القطاعات الاجتماعية كالتعليم والصحة وتشغيل الشباب. |
Il vise à accélérer la croissance et la compétitivité des PME en Afrique et à améliorer la qualité de l'entreprenariat africain. | UN | وهو يستهدف تسريع النمو والتوسّع والقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وتحسين نوعية ما ينظم من المشاريع المحلية في أفريقيا. |
:: Élaboration de méthodologies pour l'action sociale qui amélioreront la qualité de l'aide sociale apportée par le centre de compétences pour la prostitution tout en contribuant au développement méthodologique général de l'action sociale. | UN | :: وضع منهجيات للعمل الاجتماعي تحسّن نوعية ما يؤدى في مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء من عمل اجتماعي، وتساهم في الوقت ذاته في تطوير المنهجية العامة في ميدان العمل الاجتماعي؛ |
Ils ont noté que le Département de la formation, en s'appuyant sur des examens périodiques, avait constamment amélioré la qualité des programmes proposés. | UN | وتم التوصل إلى أن فرع التدريب قد قام باستمرار بتحسين نوعية ما يقدم على أساس استعراضات دورية. |
Il fait état de divergence entre les deux pays, notamment sur la responsabilité des ÉtatsUnis quant au nettoyage intégral d'environ 15 000 ha utilisé à des fins militaires et sur la qualité de l'assainissement déjà réalisé. | UN | ويرد في التقرير أن ثمة اختلافاً في وجهات النظر بين البلدين، لا سيما بشأن مسؤولية الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتطهير التام لمنطقة تبلغ مساحتها حوالي 000 15 هكتار استخدمت لأغراض عسكرية، وبشأن نوعية ما أنجز حتى الآن من عمليات تطهير. |
Au Brésil, la Banque mondiale entreprend un programme économique et sectoriel sur la qualité de l'emploi de manière à favoriser la création d'un plus grand nombre d'emplois et de meilleure qualité. | UN | 78 - وفي البرازيل، يضطلع البنك الدولي حاليا ببرنامج اقتصادي قطاعي للتحقق من نوعية ما يزاول من أعمال، وذلك بغية توفير فرص عمل جديدة وتحسين القائم منها. |
a) Amélioration de la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, à tous les niveaux et élargissement de son rayon d'action | UN | (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات وتوسيع نطاق هذه الخدمات. |
25.1 a) Amélioration de la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, à tous les niveaux, et élargissement de son rayon d'action. | UN | 25-1 (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات وتوسيع نطاق هذه الخدمات. |
En effet, la qualité de l'approvisionnement en eau et en aliments, ainsi que celle des services d'assainissement et d'hygiène publique sont déterminantes pour la santé. Relevons qu'à travers les siècles, de nombreuses épidémies ont été directement liées à la qualité de l'eau. | UN | فعلاً فإن نوعية ما يتم توريده من المياه ومن المغذيات، وكذلك من خدمات التطهير والصحة العامة، أمر حاسم بالنسبة للصحة.وتجدر الإشارة إلى أن أوبئة عديدة انتشرت عبر القرون أو كانت مرتبطة ارتباطاً مباشراُ بنوعية المياه. |
En outre, depuis 2007, 109 millions de couronnes suédoises sont allouées chaque année par l'État à l'amélioration de la qualité de l'action menée par les municipalités et les associations à but non lucratif pour venir en aide aux femmes victimes de violences et aux enfants témoins de la violence, ainsi qu'aux auteurs de tels actes. | UN | ومنذ عام 2007، أنفقت الحكومة أيضاً 109 ملايين كرونة سويدية سنوياً للمساعدة في تحسين نوعية ما تقدمه البلديات والجمعيات التي لا تستهدف الربح من عمل لدعم ومساعدة النساء اللائي تعرضن للعنف والأطفال الذين شهدوا العنف، وكذلك لمرتكبي أعمال العنف. |
a) Amélioration de la qualité de l'appui et du service dont bénéficie la Commission de la population et du développement, grâce notamment à la communication en temps voulu de documents de travail pertinents, fiables sur le plan technique et de portée générale | UN | (أ) تحسن نوعية ما يقدم للجنة السكان والتنمية من دعم وخدمات مما يشمل تزويدها في الوقت المناسب بوثائق تهمها سليمة من الناحية التقنية وذات توجه يركز على السياسات العامة لتستعين بها في أعمالها |
a) Amélioration de la qualité de l'appui et du service dont bénéficie la Commission de la population et du développement, grâce notamment à la communication en temps voulu de documents de travail pertinents, fiables sur le plan technique et de portée générale | UN | (أ) تحسن نوعية ما يقدم للجنة السكان والتنمية من دعم وخدمات مما يشمل تزويدها في الوقت المناسب بوثائق تهمها سليمة من الناحية التقنية وذات توجه يركز على السياسات العامة لتستعين بها في أعمالها |
a) Perfectionner, à tous les niveaux, la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, notamment en maintenant un environnement propice à l'apprentissage, en construisant de nouvelles écoles et en améliorant la qualité des installations existantes, des qualifications et des compétences des enseignants et du personnel de formation de l'Office; | UN | (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات، فضلا عن الحفاظ على بيئة مفضية إلى التعلم من خلال تحسين وإنشاء المرافق، وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة؛ |
a) Perfectionner, à tous les niveaux, la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, notamment en maintenant un environnement propice à l'apprentissage, en construisant de nouvelles écoles et en améliorant la qualité des installations existantes, des qualifications et des compétences des enseignants et du personnel de formation de l'Office; | UN | (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات، فضلا عن الحفاظ على بيئة مفضية إلى التعلم من خلال تحسين وإنشاء المرافق، وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة؛ |
a) Améliorer, à tous les niveaux, la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, notamment en maintenant un environnement propice à l'apprentissage, en construisant de nouvelles écoles et en améliorant la qualité des installations existantes, ainsi que les qualifications et les compétences des enseignants et du personnel de formation de l'Office. | UN | (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات، فضلا عن الحفاظ على بيئة مفضية إلى التعليم من خلال تحسين وإنشاء المرافق وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة. |
a) Préserver et améliorer, à tous les niveaux, la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine, notamment en assurant un environnement propice à l'acquisition de connaissances et en répondant aux besoins découlant de l'accroissement naturel de la population (construction de locaux, amélioration des qualifications et des compétences des enseignants et du personnel de formation de l'Office). | UN | (أ) تحسين نوعية ما يجري توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات والمحافظة عليه، فضلا عن الحفاظ على بيئة مفضية إلى التعليم وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة |
Il a toutefois été noté que les contributions des correspondants nationaux étaient très inégales, pour ce qui est tant de l’ampleur des rapports que de la qualité des résumés établis. | UN | ومن جهة أخرى، استرعي النظر الى وجود تباين واسع في مستوى المشاركة من جانب المراسلين الوطنيين، مما يتضح في آن معا من مدى الإبلاغ ومن نوعية ما يعدّ من خلاصات. |