"نوعية مياه" - Translation from Arabic to French

    • la qualité de l'
        
    • la qualité des eaux
        
    • qualité des eaux de
        
    • l'eau de
        
    • qualité de l'eau
        
    Les résidus pénètrent dans les eaux souterraines et les rivières, agissent sur la qualité de l'eau potable et mettent en danger les nageurs et les baigneurs. UN وتتسرب المخلّفات إلى المياه الجوفية والأنهار وتؤثر في نوعية مياه الشرب وتعرض الأشخاص الذين يسبحون أو يستحمون للخطر.
    la qualité de l'eau potable, et non pas seulement l'accès à la ressource, occupe une place de plus en plus importante dans les activités du Programme. UN وأصبحت نوعية مياه الشرب جزءا متزايد الأهمية من برنامج العمل الذي كان يهتم أساسا بالحصول على المياه.
    Ainsi, la qualité de l'eau extraite des puits ou forages posait un problème critique sur la plupart des sites visités en Zambie et à Madagascar. UN فعلى سبيل المثال، كانت نوعية مياه الآبار أو مياه الآبار المحفورة قضية بارزة في معظم المواقع التي تمت زيارتها في زامبيا ومدغشقر.
    La FAO s'est également efforcé d'améliorer la qualité des eaux d'irrigation pour la production agricole. UN وتشمل مساهمات الفاو أيضا تقديم الدعم لتحسين نوعية مياه الري في مجال الانتاج الزراعي.
    la qualité des eaux marines est en général excellente pour tous les indicateurs. UN وقد تبين أن نوعية مياه البحر كانت عموما ممتازة بجميع المقاييس.
    qualité des eaux de baignade : nombre d'examens de routine UN نوعية مياه الاستحمام: عدد الاختبارات الروتينية المنفّذة
    D'autre part, le nombre d'éléments à analyser pour déterminer la qualité de l'eau potable va passer de 45 à 85. UN كذلك، ستتوسع الحكومة في بنود فحص نوعية مياه الشرب من 45 بنداً إلى 85 بنداً.
    Un autre but est d'informer le public sur la qualité de l'eau de boisson. UN وهناك هدف آخر هو تقديم المعلومات للجمهور عن نوعية مياه الشرب.
    En ce qui concerne la qualité de l'eau, un contrôle permanent est assuré sur les sources de production, grâce au traitement physicochimique nécessaire, afin de garantir la fourniture d'eau potable. UN وتجري المحافظة على نوعية مياه الشرب بواسطة المعالجة الطبيعية والكيميائية لضمان أن المياه صالحة للاستهلاك البشري.
    L'OMS collabore avec le Ministère de la santé et de la protection sociale pour améliorer la qualité de l'eau potable. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة والرعاية الصحية لتحسين نوعية مياه الشرب.
    Ce sont ces deux services qui contrôlent la qualité de l'eau de baignade. UN فكلتا الإدارتين مسؤولتان عن ضبط نوعية مياه الاستحمام.
    Il fallait examiner la qualité de l'eau potable lors de l'établissement des rapports sur l'accès à celle-ci. UN ويجب دراسة نوعية مياه الشرب مع الإبلاغ عن مدى إمكان الحصول عليها.
    Le manque de désinfectants ou de certains autres produits chimiques indispensables pour le traitement de l'eau, ainsi que le manque de pièces détachées, d'équipement et de fuel, entraînent directement une détérioration de la qualité de l'eau potable. UN وأدى عدم وجود اﻷجهزة اللازمة لتنقية المياه، وقطع الغيار والمعدات والوقود إلى تدهور نوعية مياه الشرب، ووقعت نتيجة لذلك ٠٦٥ ٥١ حالة من الزحار والكباد والتيفوس.
    En outre, pour améliorer la qualité de l'eau potable, l'UNICEF a procuré à l'Institut serbe de la santé publique un équipement qui permet de surveiller les maladies véhiculées par l'eau chez les enfants. UN ومن ناحية أخرى، ومن أجل مساعدة تحسين نوعية مياه الشرب تقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى المعهد الصربي للصحة العامة معدات لمراقبة انتشار الأمراض المتصلة بالمياه بين الأطفال.
    Salmonelle Source : Rapport 2001 sur la qualité des eaux de baignade. UN المصدر: التقرير عن نوعية مياه الاستحمام، ٢٠٠١.
    la qualité des eaux marines est en général excellente pour tous les indicateurs. UN وقد تبين أن نوعية مياه البحر ممتازة بوجه عام بجميع المقاييس.
    la qualité des eaux marines est en général excellente pour tous les indicateurs. UN وقد تبين أن نوعية مياه البحر كانت عموما ممتازة بجميع المقاييس.
    La FAO a collaboré avec le Gouvernement chilien à l'exécution d'un projet visant à contrôler la qualité des eaux usées utilisées dans l'agriculture autour de la ville de Santiago. UN وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة مع حكومة شيلي في تنفيذ مشروع لمراقبة نوعية مياه الصرف المستخدمة في الزراعة حول مدينة سنتياغو.
    Le Gouvernement a coordonné un projet visant à évaluer la qualité des eaux de puits dans la vallée du Fraser. UN ٩٠٥- ونسقت الحكومة الجهود الرامية إلى تقييم نوعية مياه اﻵبار في وادي فريزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more