"نوعين من" - Translation from Arabic to French

    • deux types de
        
    • deux types d'
        
    • deux sortes de
        
    • deux catégories de
        
    • de deux
        
    • deux formes de
        
    • deux catégories d'
        
    • deux sortes d'
        
    • deux formes d
        
    • deux espèces de
        
    • deux séries d'
        
    • deux genres d'
        
    En règle générale, on distingue deux types de garanties de sécurité. UN وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية.
    Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Sur la base de ces critères, la Commission s'est penchée sur deux types de cas : UN وعلى أساس هذه المعايير، حققت اللجنة في نوعين من الحالات:
    Cette interdiction ne souffre que deux types d'exceptions. UN ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات.
    Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. UN إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات.
    En réponse aux questions 27 et 28, le Code de la famille, notamment dans un des articles auxquels il est fait référence dans les questions, prévoit deux sortes de divorce : UN الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق:
    38. Le Secrétaire général de la Conférence devrait aussi envisager deux types de principes : UN ٣٨ - وينبغي لﻷمين العام أن ينظر أيضا في نوعين من المبادئ:
    Ces erreurs peuvent aboutir à deux types de situation, dans lesquelles : UN وهذه اﻷخطاء قد تؤدي إلى نوعين من الحالات:
    Dans ce sens, en RDC, l'on distingue deux types de violences sexuelles et basées sur le genre : UN وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما:
    Le système italien prévoit, pour les victimes de la traite, deux types de programmes qui font l'objet de deux lois nationales : UN ويتيح النظام الإيطالي نوعين من البرامج للأشخاص المتجر بهم على أساس قانونين وطنيين هما:
    Dans la majorité des accords, le donateur demande au Fonds de lui présenter deux types de rapports, des rapports financiers et des rapports sur la progression des projets. UN وفي أغلبية تلك الاتفاقات، طلبت الجهة المانحة نوعين من التقارير من الصندوق، هما: التقرير المالي، والتقرير المرحلي.
    Par conséquent, au moment où le crime a été commis, l'article 93 du Code pénal prévoyait deux types de peine pour le meurtre: de huit à quinze ans de prison ou la peine de mort. UN وعليه، وعند ارتكاب الجريمة، كانت المادة 93 من القانون الجنائي تقضي بإنزال نوعين من العقوبات على ارتكاب جريمة القتل: عقوبة بالسجن تتراوح بين 8 أعوام و15 عاماً وعقوبة الإعدام.
    Elle a fait valoir que ses recettes provenaient de deux types de services : services spécialisés mensuels au client et négociation de créances contractuelles au nom du client. UN وأكدت أنها جُنيت عوائد على أساس نوعين من الخدمات: الخدمات المهنية الشهرية التي قدمتها للزبون والتفاوض على مطالبات تعاقدية نيابة عن الزبون.
    En conséquence, le PNUD sera tenu d'établir deux types de rapports tout au long de la période couverte par le PFP : UN ونتيجة لذلك، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يقوم بإعداد نوعين من التقارير طوال فترة الإطار التمويلي:
    Treize hôtes expérimentent chacun deux types de projets. UN ويشترك ثلاثة عشر بلدا مضيفا في نوعين من المشاريع لكل منها.
    21. Une délégation a fait observer qu'il existait deux types d'engin pouvant être rangés dans la catégorie des objets aérospatiaux. UN ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية.
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Dans nos efforts pour régler le conflit entre Israël et les Palestiniens, nous sommes confrontés à deux sortes de problèmes : des problèmes émotionnels et des problèmes pratiques. UN إننا، في مساعينا لحل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، نتعامل مع نوعين من المشاكل: المشاكل العاطفية والمشاكل العملية.
    À présent, seulement deux catégories de crimes sont concernées : le meurtre avec préméditation assorti de circonstances aggravantes et le terrorisme. UN أما في الوقت الراهن، فإن هذه العقوبة تُصدر في نوعين من الجرائم فقط وهما: القتل العمد المقترن بظروف مشددة والإرهاب.
    Le filet social constitué de deux indemnités versées sur le budget de l'État: UN الشبكة الاجتماعية التي تتكون من نوعين من المخصصات المقدمة من ميزانية الدولة.
    Ces initiatives sont axées sur deux formes de tourisme : UN وتشجع هذه المبادرات على نوعين من السياحة:
    La Commission peut juger intéressant de suivre cette méthode et d'opérer une distinction nette entre les deux catégories d'immunité et, en parallèle, définir deux régimes juridiques distincts. UN وقد تحبذ اللجنة اتباع هذا النهج القائم على الفصل بوضوح بين نوعين من الحصانة، ثم العمل، بموازاة مع ذلك، على وضع نظامين قانونيين لكل منهما.
    On distingue deux sortes d'allocation : celles qui favorisent la recherche d'un emploi et celles dont l'objet est d'aider à se réinsérer dans l'entreprise. UN وتقسم مستحقات البطالة إلى نوعين من العلاوات: علاوة التفتيش عن عمل، وعلاوة تشجيع إعادة الاستخدام.
    C'est pourquoi les déséquilibres du développement observés dans le Sud appellent deux formes d'assistance : celle nécessaire pour répondre aux besoins fondamentaux des pays qui se trouvent aux échelons inférieurs du développement, et celle axée sur les besoins des pays qui ont déjà atteint un certain niveau sur l'échelle du développement. UN ولذلك، فإن عدم التجانس السائد في التنمية القائمة في الجنوب يقتضي نوعين من المساعدة، المساعدة التي تلبي حاجات البقاء الأساسية لأولئك الموجودين في أدنى مستويات التنمية، وتلك التي تركز على حاجات أولئك المتقدمين على مستوى التنمية.
    Zegers et al. (2005) ont publié des données sur les concentrations de cette substance chez deux espèces de grands prédateurs marins, le marsouin et le dauphin commun (Delphinus delphis), dans différentes régions d'Europe. UN ونشر زغرز وآخرون (2005) بيانات عن تركيزات الدوديكان الحلقي السداسي البروم في نوعين من أنواع المفترسات البحرية العليا هما خنزير الساحل والدولفين العادي (Delphinus delphis) في بحار أوروبية مختلفة.
    8. Les programmes administrés à l'échelon central prévus dans le plan à moyen terme pour la période 1984-1991 avaient deux séries d'objectifs distincts : UN ٨ - تتضمن البرامج المركزية للتنمية الاجتماعية في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٤-١٩٩١ نوعين من اﻷهداف:
    J'imagine qu'il y a deux genres d'hommes qui font leur vie en mer. Open Subtitles أتصور أن هناك نوعين من الرجال الذين يقضون حياتهم في البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more