"نوع الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • type d'infraction
        
    • type de délit
        
    • type de crime
        
    • nature de l'infraction
        
    • nature du crime
        
    • type d'infractions
        
    • du type de criminalité
        
    • le type de criminalité
        
    Il n'est pas possible de présenter des statistiques dans ce domaine car les données ne sont pas enregistrées en fonction du sexe des victimes mais plutôt du type d'infraction. UN ولا يمكن تقديم إحصاءات في هذا المجال، لأن البيانات لا تجمع حسب جنس المجني عليه بل حسب نوع الجريمة.
    Proportion des victimes indemnisées sur décision de justice, par type d'infraction UN نسبة الضحايا الذين تم تعويضهم بعد صدور الحكم القضائي، بحسب نوع الجريمة
    Nombre d'adultes condamnés, par type d'infraction commise UN البالغون المدانون حسب نوع الجريمة المرتكبة
    :: Un total de six affaires impliquant des peuples autochtones et classées par type de délit : UN :: ما إجماليه ستة حوادث ذات صلة بالشعوب الأصلية، يرد ذكرها فيما يلي مصنفة حسب نوع الجريمة:
    :: Un total de neuf affaires impliquant des peuples autochtones et classées par type de délit : UN :: ما إجماليه تسعة حوادث ذات صلة بالشعوب الأصلية، يرد ذكرها فيما يلي مصنفة حسب نوع الجريمة:
    Proportion des victimes indemnisées après une décision de justice, par type de crime Chapitre II UN نسبة الضحايا الذين يحصلون على تعويض بعد صدور الأحكام، حسب نوع الجريمة.
    Ce n'est donc pas la nature de l'infraction qui importe mais sa double incrimination et la hauteur de la peine prévue dans les deux États. UN ومن ثم، فإن العامل الحاسم ليس هو نوع الجريمة وإنما هو ازدواجية التجريم وجسامة العقوبة التي تتوخاها الدولتان.
    Cette procédure devrait permettre de collecter des données statistiques ventilées par type d'infraction, modalités d'action et phase procédurale. UN وينبغي أن يسمح هذا الإجراء بجمع البيانات الإحصائية مصنَّفة حسب نوع الجريمة وشكل السلوك ووضعية الإجراءات.
    Le tableau ci-après montre le nombre de condamnées par type d'infraction en 2011-2013. UN وفي الجدول أدناه يوضح أعداد المحكومات حسب نوع الجريمة للسنوات من
    Le tableau suivant montre le nombre de détenues par type d'infraction en 2011-2013. UN وفي الجدول أدناه يوضح أعداد الموقوفات حسب نوع الجريمة للسنوات
    Ces données devraient porter notamment sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées pour de telles infractions, et être ventilées par type d'infraction. UN وينبغي للبيانات أيضاً أن تتضمن معلومات عن عدد المتابعات القضائية والإدانات بارتكاب هذه الجرائم، مصنفة حسب نوع الجريمة.
    Dans un cas au moins, l'affaire n'était liée en rien à l'armée, qu'il s'agisse de l'auteur de l'infraction, de la victime, du type d'infraction ou des moyens utilisés pour sa perpétration. UN وكان واحد منهم على اﻷقل لم يكن عضوا في القوات المسلحة، ولا نوع الجريمة ولا المجني عليه ولا اﻷدوات المستخدمة في ارتكاب الجريمة كانت متعلقة بالجهاز العسكري.
    158. Le tableau ci-dessous indique les types de délit pour lesquels des mineurs sont détenus au Centre d'observation de Bagdad. type d'infraction UN 158- يصنف الأحداث الموقوفون في دار ملاحظة بغداد/الذكور حسب نوع الجريمة كما هو موضح في الجدول أدناه:
    Elle souhaiterait savoir de quel type de délit ces personnes ont été accusées. UN وقالت إنها تود معرفة نوع الجريمة التي اتهم بها هؤلاء اﻷشخاص.
    Les tableaux 70 à 75 indiquent le nombre de détenus par type de délit commis. UN وتبين الجداول ٧٠-٧٥ عدد السجناء حسب نوع الجريمة المرتكبة.
    type de délit commis UN نوع الجريمة المرتكبة
    Les terroristes, quels que soient leurs motifs ou le type de crime qu'ils ont commis, ne doivent pouvoir trouver refuge nulle part, dans aucun pays. UN فينبغي ألا يكون هناك أي ملاذ للإرهابيين في أي بلد، بغض النظر عن دوافعهم، أو نوع الجريمة التي يرتكبونها.
    L'existence de données relatives à la criminalité varie d'un pays à l'autre et d'un type de crime à l'autre. UN وتتفاوت درجة توافر البيانات المتعلقة بالإجرام من بلد إلى آخر، وتتوقف على نوع الجريمة.
    En choisissant la mesure qui s'impose, le tribunal tient compte de la nature de l'infraction et de la dangerosité de la personne en cause, ainsi que du type de traitement nécessaire. UN ويجب على المحكمة أن تأخذ في الإعتبار، لدى إختيار التدبير المناسب، نوع الجريمة المرتكبة ومدى خطورة الشخص المعني، بالإضافة إلى نوع العلاج الذي يحتاج إليه الشخص المعني.
    Répartition selon la nature du crime Oui Non UN التقسيم حسب نوع الجريمة نعم لا
    Lors de sa visite en Estonie, la Rapporteuse spéciale a accueilli avec satisfaction les informations fournies par le Ministère de la justice au sujet de l'initiative en cours visant à créer une base électronique de stockage des renseignements sur toutes les affaires traitées par le système judiciaire, dont le type d'infractions commises, ainsi que l'âge et le sexe des accusés et des victimes. UN 96- وخلال زيارتها لإستونيا، رحبت المقررة الخاصة بالمعلومات التي قدمتها وزارة العدل بشأن مبادرة جارية لإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لتخزين المعلومات المتعلقة بجميع القضايا المحالة إلى نظام العدالة، بما يشمل نوع الجريمة وأعمار المتهمين والضحايا ونوع الجنس وعناصر أخرى.
    Les données concernant l'efficacité des mesures de justice pénale, déterminée à partir de l'analyse des taux de condamnation, montrent que celle-ci varie significativement d'une région à l'autre et en fonction du type de criminalité. UN وتشير المعلومات حول كفاءة تدابير العدالة الجنائية التي خضعت للفحص خلال تحليل معدلات الإدانة إلى التفاوت الكبير في الفعالية من منطقة لأخرى وحسب نوع الجريمة.
    31. Plusieurs explications ont été avancées, dont le type de criminalité, le nombre de dossiers traités en assises criminelles ou correctionnelles, le fonctionnement des juridictions. UN 31- وقد قُدِّمت تفسيرات عديدة منها نوع الجريمة وعدد الملفات التي تنظر فيها المحاكم الجنائية أو محاكم الجنح وسير عمل الهيئات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more