"نوع من المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • genre d'aide
        
    • forme d'aide
        
    • forme d'assistance
        
    • type d'assistance
        
    • sorte d'aide
        
    • 'une assistance
        
    Mon Dieu ! Ce genre d'aide ? Open Subtitles . يا ألهي ,هذا نوع من المساعدة
    À quel genre d'aide vous pensez ? Psychanalyse. Open Subtitles ‫أي نوع من المساعدة تفكرين بها؟
    De quel genre d'aide as-tu besoin ? Open Subtitles اي نوع من المساعدة تريدين؟
    L'Argentine n'apporte aucune forme d'aide ou d'appui à des acteurs non étatiques UN لا تقدم الأرجنتين أي نوع من المساعدة أو الدعم لأي جهات من غير الدول.
    Protection médicale (assistance) Le système de protection médicale est une forme d’assistance publique qui a pour but de permettre aux personnes et aux familles ne pouvant couvrir elles-mêmes leurs frais médicaux d’avoir accès à un traitement approprié. UN ٢٠٨ - الحماية الطبية هي نوع من المساعدة العامة لﻷفراد واﻷسر غير القادرين على مواجهة التكاليف الطبية بأنفسهم.
    C'est sur la base de l'évaluation des besoins qu'une recommandation est faite quant au type d'assistance qui sera éventuellement apportée, suivant la situation du pays demandeur. UN فبعثة تقييم الاحتياجات هي التي توصي بتقديم أي نوع من المساعدة استنادا إلى أحوال البلد الذي يطلب هذه المساعدة.
    - Quel genre d'aide ? Open Subtitles أي نوع من المساعدة ؟
    Quel genre d'aide avez-vous besoin? Open Subtitles أي نوع من المساعدة تحتاج؟
    Quel genre d'aide ? Open Subtitles اي نوع من المساعدة ؟
    Elles n'accepteront pas de contrôle direct ou indirect de ces armes et elles s'engagent à ne pas fabriquer ou acquérir d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et à ne recevoir aucune forme d'aide pour leur fabrication. UN وأنها لن تقبل السيطرة المباشرة أو غير المباشرة على هذه الأسلحة وتتعهد بعدم إنتاج أو الحصول على أي نوع من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وبعدم قبول أي نوع من المساعدة في إنتاجها.
    Il faut espérer que les pays développés répondront favorablement à l'appel lancé par le Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils prêtent toute forme d'aide et d'appui au Bureau, notamment en versant des contributions volontaires, afin que le Haut Représentant puisse s'acquitter de son rôle de soutien dans la mise oeuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN وأعرب عن الأمل في أن ترد البلدان القوية بإيجابية على نداء الأمين العام إلى الدول الأعضاء لتقديم كل نوع من المساعدة والدعم، بما في ذلك المساهمات الطوعية، ليتمكن الممثل السامي من تأدية وظائفه دعماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Ils s'engagent également à ne pas fabriquer ni acquérir d'autres types d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, ni à accepter toute forme d'assistance pour leur fabrication. UN كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها.
    L'aide juridique consiste à prêter conseil et assistance en ce qui concerne la procédure et à assurer la représentation par un avocat au tribunal; celle-ci comprend toute forme d'assistance, généralement fournie par un avocat à toutes les étapes de la procédure jusqu'à ce que le jugement soit rendu, ainsi que le recours en appel. UN وتشمل المساعدة القانونية في هذا المجال إسداء المشورة والمساعدة فيما يتعلق بإقامة الدعوى وتدبير محام في المحكمة، ويشمل تدبير المحامي أي نوع من المساعدة التي يقدمها المحامون عادة فيما يتعلق بسير الدعوى في جميع مراحلها، إلى أن يصدر الحكم، وكذلك في دعاوى الاستئناف.
    Je voudrais aussi, au nom de mon pays, exprimer ma solidarité à l'Ambassadeur du Pakistan à la suite des inondations particulièrement graves qui frappent son pays, et lui offrir tout type d'assistance dont son pays pourrait avoir besoin. UN وأود أيضاً، باسم بلدي، أن أعرب عن تضامننا مع سعادة سفير باكستان بسبب الفيضانات العارمة في هذا البلد، وأن أعرض كل نوع من المساعدة التي قد يحتاج إليها.
    Hé bien, je ne sais pas quelle sorte d'aide il me faut, mais je... je ne peux pas continuer à vivre sans savoir qui je suis. Open Subtitles حسناً، لا أعلم أي نوع من المساعدة أحتاج، إلا أنني... لا أستطيع الاستمرار في العيش وانا جاهل من أكون.
    À ce propos, elle voudrait savoir si ce problème est répandu et si ses victimes reçoivent une assistance quelconque. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة مدى انتشار هذه الظاهرة وما إذا كانت الضحية تتلقى أي نوع من المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more