"نوقف هذا" - Translation from Arabic to French

    • arrêter ça
        
    • arrêter cette
        
    • l'arrêter
        
    • arrête ça
        
    • arrêter ce
        
    • arrêtons ça
        
    • on arrête
        
    • les arrête
        
    Non, nous devons arrêter ça maintenant, ou ça va continuer pour le reste de nos vies. Open Subtitles لا , علينا أن نوقف هذا الآن و إلا سيستمر ذلك إلى الأبدية
    La marche et la musique, nous devons arrêter ça maintenant. Open Subtitles تمشي و الموسيقة ، عليّنا أن نوقف هذا فى الحال
    Voilà pourquoi cet événement a lieu. Pour arrêter ça. Open Subtitles ولهذا دعينا الى هذا الاحتفال لان نوقف هذا كله
    Pour arrêter cette créature ? Open Subtitles لكى نوقف هذا المخلوق, فإن الإجابه ستكون بنعم
    À moins de l'arrêter, on va le découvrir. Open Subtitles . علي الأقل حتي نوقف هذا الشئ . سنكتشف هذا
    - mais des types qui se promènent avec des armes... - Il faut qu'on arrête ça. Open Subtitles ..لكني لا أعرف فقط إذا كان هناك أشخاص - علينا أن نوقف هذا -
    On va arrêter ce truc, toi et moi, avant qu'il y ait d'autres blessés. Open Subtitles سوف نوقف هذا الشيء، أنت وأنا قبل أن يصاب أحد آخر،
    S'il vous plaît, arrêtons ça. - Personne n'est encore mort. Open Subtitles يا رفاق, يمكننا أن نوقف هذا لم يمت أحداً إلى الآن
    Le seul moyen d'arrêter ça est de me mettre sur ce bateau et le renvoyer. Open Subtitles كي نوقف هذا يجب ان أعود إلى الماضي على السفينة.
    Je donne des anti-douleurs à tout le monde, espérons... que ça nous donne plus de temps pour trouver comment arrêter ça. Open Subtitles أنا أعطى المسكنات للجميع ، و نأمل أن يكون لدينا الوقت لنعرف كيف نوقف هذا الانتشار
    - On va arrêter ça. Open Subtitles ـ دعونا نوقف هذا.
    On doit arrêter ça . Open Subtitles علينا ان نوقف هذا
    - J'ai une idée pour arrêter ça. Open Subtitles ماذا؟ اين؟ ان اعرف كيف نوقف هذا
    Je pense que nous devrions arrêter ça. Open Subtitles . أعتقد ان يتوجب علينا ان نوقف هذا
    Malgré cet effort, nous nous rendons bien compte que nous avons beaucoup à faire pour arrêter cette offensive mais, avec les efforts concertés du peuple éthiopien et l'aide de la communauté internationale, nous pourrons venir à bout des souffrances humaines qu'engendrent la pauvreté et la maladie. UN ورغما عن هذه الجهود، ندرك أن الطريق لا يزال طويلا أمامنا حتى نوقف هذا التفشي، إلا أنه بفضل الجهود المتضافرة من جانب الشعب الإثيوبي والمساعدات التي يقدمها المجتمع الدولي، يمكننا التخفيف من المعاناة البشرية التي يسببها الفقر والأمراض.
    On doit arrêter cette hémorragie. Aspiration. Open Subtitles يجب أن نوقف هذا النزيف امتصاص
    Si on découvre pas pourquoi ou comment l'arrêter, beaucoup d'innocents mourront. Open Subtitles ولـو لـم نكتشـف لمـاذا وكيف نوقف هذا العـديد من الأبريـاء سيموتـون
    Il faut l'arrêter tout de suite. Pouvez-vous dire d'où ça vient ? Open Subtitles يجب ان نوقف هذا هل يمكنك ان تحدد من اين ياتي؟
    Mais il faut qu'on arrête ça. Open Subtitles لكن يجب ان نوقف هذا
    C'est terrible, et on doit arrêter ce taré avant que d'autres hommes et femmes de la marine ne soient en danger. Open Subtitles أعني، أنه أمر رهيب، و علينا أن نوقف هذا المهووس قبل فقدان المزيد من رجال و نساء البحرية.
    Alors, arrêtons ça maintenant avant que ça ne devienne plus pénible que nécessaire. Open Subtitles "لذا دعونا نوقف هذا الآن قبلما تبيت الأمور مؤلمة عمّا ينبغي"
    Si on arrête pas tout, ça va empirer. Open Subtitles إذا لم نوقف هذا الآن، أنها يمكن أن تبقى مجرد الخروج عن نطاق السيطرة.
    Si on ne les arrête pas, ces saloperies se répandront. Open Subtitles إن لم نوقف هذا الآن، فنفس المأساة ستحدث في كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more