Allez. Tu viens de dire qu'une Newly n'abandonnait jamais. | Open Subtitles | هيا, هيا, لقد قلت لتو عائلة نولي لا تستسلم |
Ou, juste Funk et Newly. | Open Subtitles | سمانثا نولي او فقط .. فونك و نولي |
Nous attachons une valeur spéciale au patrimoine culturel et linguistique des autochtones, dont le mode de vie a toujours été compatible avec la préservation de l'environnement. | UN | ونحن نولي اهتماما خاصا للتراث الثقافي واللغوي للشعوب اﻷصلية التي كانت أساليب حياتها متسقة دائما مع صيانة البيئة. |
En Afrique australe, y compris au Mozambique, nous attachons une grande importance au point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث. |
Nous accordons une attention particulière aux recommandations que vous adressez au Gouvernement des Etats-Unis. | UN | إننا نولي اعتباراً خاصاً للتوصيات التي تقدمونها الى حكومة الولايات المتحدة. |
Nous devons accorder une plus grande attention à ce continent. | UN | وعلينا أن نولي المزيد من الاهتمام لهذه القارة. |
La barge de De Noli, à destination de Pise ? | Open Subtitles | باخرة (دي نولي), هل أنت ذاهبٌ إلى (بيزا)؟ |
Alors, dernière chance, pour Newly et Newly ? | Open Subtitles | اذاً... الفرصة الاخيرة من أجل نولي و نولي؟ |
Votre mère, "qui vient dormir", pour que Mlle Newly vous laisse seul ? | Open Subtitles | أمك "التي ستأتي لتمكث" ليتسنا للإنسة نولي اخلاء حاجياتها |
Ne dîtes pas mon prénom. C'est "M. Newly" pour vous. | Open Subtitles | لا تستخدم اسمي الاول انه "سيد نولي" لك |
Nous attachons une grande importance aux travaux de ce Tribunal, par le biais duquel les auteurs de crimes contre l'humanité seraient traduits en justice. | UN | ونحن نولي أهمية كبرى لعمل المحكمة التي سيتم عن طريقها إحضار مرتكبي الجرائم ضد اﻹنسانية للمثول أمام العدالة. |
Dans le contexte politique actuel, nous attachons une importance primordiale à l'envoi d'un message puissant et sans équivoque en la matière, ce à quoi répond, dans son ensemble, à notre sens, ce projet de résolution. | UN | إننا في الظروف السياسية الراهنـــة نولي أهميـــة كبرى ﻹصدار رسالة قوية قاطعة بشأن هذا الموضوع. |
De plus, nous attachons une grande importance à la question des garanties de sécurité négative, et nous souhaiterions également qu'un travail de fond s'engage sur ce point. | UN | وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال. |
Nous accordons une importance particulière aux éléments suivants de ce consensus. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة للجوانب اﻵتية في توافق اﻵراء هذا: |
Nous accordons une attention particulière au développement de nos ressources humaines en raison de ses implications dans le processus de stabilisation sociale. | UN | إننا نولي اهتماما خاصا لتنمية الموارد البشرية، وذلك بسبب آثارها على عملية تحقيق الاستقرار الاجتماعي. |
Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. | UN | ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص. |
La barge de De Noli, à destination de Pise ? | Open Subtitles | باخرة (دي نولي), هل أنت ذاهبٌ إلى (بيزا)؟ |
nous attachons bien entendu une importance particulière à l'aide accordée à la région de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة. |
Nous accordons la plus haute priorité à une participation économique renforcée dans tous les aspects de cette exploitation. | UN | ونحن نولي الأولوية القصوى لمشاركة اقتصادية أكبر في جميع جوانب ذلك الاستغلال. |
nous attachons la plus grande importance à la coopération avec les Nations Unies. | UN | ونحن نولي أكبر أهمية للتعاون مع الأمم المتحدة. |
Que fait avec Nolly une femme au raffinement si discret ? | Open Subtitles | ماذا تفعل امرأة لديها تطور بضبط النفس مع (نولي) هنا؟ |
Aujourd'hui nous accueillons la meilleure amie d'Amy : Noelle Hawthorne. | Open Subtitles | الليلة، نحن نرحب بصديق أيمي المفضل، نولي هاثورن |
L'Italie accorde une attention particulière aux activités concernant les enfants impliqués dans des conflits armés. | UN | ونحن نولي اهتماما خاصا للإجراءات المتعلقة بالأطفال المقحمين في النـزاعات المسلحة. |
En ce qui nous concerne, nous prêtons une attention toute particulière à l'évaluation indépendante de cette initiative, qui sera réalisée au cours des prochains mois. | UN | ومن جانبنا، نولي اهتماما خاصا للتقييم المستقل لهذه الممارسة، الذي سيستكمل في الأشهر المقبلة. |
Dans le même temps, nous devons accorder l'attention requise aux conclusions et recommandations formulées à l'issue de ces rencontres. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نولي الاهتمام اللازم للاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن هذه النقاشات. |