"نولي" - Translation from Arabic to French

    • Newly
        
    • attachons une
        
    • accordons une
        
    • accorder une
        
    • Noli
        
    • nous attachons
        
    • accordée
        
    • accordons la
        
    • attachons la
        
    • nous accordons
        
    • Nolly
        
    • Noelle
        
    • accorde
        
    • prêtons
        
    • accorder l
        
    Allez. Tu viens de dire qu'une Newly n'abandonnait jamais. Open Subtitles هيا, هيا, لقد قلت لتو عائلة نولي لا تستسلم
    Ou, juste Funk et Newly. Open Subtitles سمانثا نولي او فقط .. فونك و نولي
    Nous attachons une valeur spéciale au patrimoine culturel et linguistique des autochtones, dont le mode de vie a toujours été compatible avec la préservation de l'environnement. UN ونحن نولي اهتماما خاصا للتراث الثقافي واللغوي للشعوب اﻷصلية التي كانت أساليب حياتها متسقة دائما مع صيانة البيئة.
    En Afrique australe, y compris au Mozambique, nous attachons une grande importance au point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. UN ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    Nous accordons une attention particulière aux recommandations que vous adressez au Gouvernement des Etats-Unis. UN إننا نولي اعتباراً خاصاً للتوصيات التي تقدمونها الى حكومة الولايات المتحدة.
    Nous devons accorder une plus grande attention à ce continent. UN وعلينا أن نولي المزيد من الاهتمام لهذه القارة.
    La barge de De Noli, à destination de Pise ? Open Subtitles باخرة (دي نولي), هل أنت ذاهبٌ إلى (بيزا)؟
    Alors, dernière chance, pour Newly et Newly ? Open Subtitles اذاً... الفرصة الاخيرة من أجل نولي و نولي؟
    Votre mère, "qui vient dormir", pour que Mlle Newly vous laisse seul ? Open Subtitles أمك "التي ستأتي لتمكث" ليتسنا للإنسة نولي اخلاء حاجياتها
    Ne dîtes pas mon prénom. C'est "M. Newly" pour vous. Open Subtitles لا تستخدم اسمي الاول انه "سيد نولي" لك
    Nous attachons une grande importance aux travaux de ce Tribunal, par le biais duquel les auteurs de crimes contre l'humanité seraient traduits en justice. UN ونحن نولي أهمية كبرى لعمل المحكمة التي سيتم عن طريقها إحضار مرتكبي الجرائم ضد اﻹنسانية للمثول أمام العدالة.
    Dans le contexte politique actuel, nous attachons une importance primordiale à l'envoi d'un message puissant et sans équivoque en la matière, ce à quoi répond, dans son ensemble, à notre sens, ce projet de résolution. UN إننا في الظروف السياسية الراهنـــة نولي أهميـــة كبرى ﻹصدار رسالة قوية قاطعة بشأن هذا الموضوع.
    De plus, nous attachons une grande importance à la question des garanties de sécurité négative, et nous souhaiterions également qu'un travail de fond s'engage sur ce point. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    Nous accordons une importance particulière aux éléments suivants de ce consensus. UN ونحن نولي أهمية خاصة للجوانب اﻵتية في توافق اﻵراء هذا:
    Nous accordons une attention particulière au développement de nos ressources humaines en raison de ses implications dans le processus de stabilisation sociale. UN إننا نولي اهتماما خاصا لتنمية الموارد البشرية، وذلك بسبب آثارها على عملية تحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص.
    La barge de De Noli, à destination de Pise ? Open Subtitles باخرة (دي نولي), هل أنت ذاهبٌ إلى (بيزا)؟
    nous attachons bien entendu une importance particulière à l'aide accordée à la région de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Nous accordons la plus haute priorité à une participation économique renforcée dans tous les aspects de cette exploitation. UN ونحن نولي الأولوية القصوى لمشاركة اقتصادية أكبر في جميع جوانب ذلك الاستغلال.
    nous attachons la plus grande importance à la coopération avec les Nations Unies. UN ونحن نولي أكبر أهمية للتعاون مع الأمم المتحدة.
    Que fait avec Nolly une femme au raffinement si discret ? Open Subtitles ماذا تفعل امرأة لديها تطور بضبط النفس مع (نولي) هنا؟
    Aujourd'hui nous accueillons la meilleure amie d'Amy : Noelle Hawthorne. Open Subtitles الليلة، نحن نرحب بصديق أيمي المفضل، نولي هاثورن
    L'Italie accorde une attention particulière aux activités concernant les enfants impliqués dans des conflits armés. UN ونحن نولي اهتماما خاصا للإجراءات المتعلقة بالأطفال المقحمين في النـزاعات المسلحة.
    En ce qui nous concerne, nous prêtons une attention toute particulière à l'évaluation indépendante de cette initiative, qui sera réalisée au cours des prochains mois. UN ومن جانبنا، نولي اهتماما خاصا للتقييم المستقل لهذه الممارسة، الذي سيستكمل في الأشهر المقبلة.
    Dans le même temps, nous devons accorder l'attention requise aux conclusions et recommandations formulées à l'issue de ces rencontres. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نولي الاهتمام اللازم للاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن هذه النقاشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more