"نووية ضد" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires contre
        
    • nucléaire contre
        
    • emploi contre
        
    • à ne
        
    Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées. UN والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها.
    Elle estime que le droit à la légitime défense ne peut être invoqué pour justifier l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes. UN وترى أن الحق في الدفاع المشروع عن النفس لا يجوز التذرع به لتبرير استعمال أسلحة نووية ضد دول لا تملكها.
    Pour sa part, le Pakistan s'est solennellement engagé à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. UN فباكستان تعهدت رسمياً بأنها لن تستعمل أو تهدد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Les États-Unis cherchent désespérément à trouver une solution qui leur permettrait de ne pas déclencher une guerre nucléaire contre la République populaire démocratique de Corée, craignant que leur politique d'hostilité ne soit vouée à l'échec si la Corée, qui est dotée de l'arme nucléaire, parvient à la prospérité économique grâce à l'édification d'une nation florissante. UN والواقع أن الولايات المتحدة تبذل جهودا مستميتة لإيجاد منفذ لإشعال حرب نووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للحرب الكورية الثانية. مما يعد بمثابة إعطاء الضوء الأخضر لشن حرب نووية.
    La demande de garanties de sécurité négatives est tout à fait fondée; la Conférence du désarmement devrait élaborer un instrument juridique international obligatoire interdisant emploi d'armes nucléaires ou la menace de leur emploi contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وإن طلب الحصول على ضمانات أمنية سلبية يقوم على أُسس صحيحة؛ ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعد اتفاقا دوليا ملزم قانونا حول عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Des déclarations officielles ont été faites n'excluant pas la menace d’utilisation d’armes nucléaires contre les Etats non dotés d’armes nucléaires. UN لقد وردت بيانات رسمية برفض التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير مسلحة نووياً.
    Menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN - أي تهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية،
    L'emploi ou le non-emploi d'armes nucléaires contre un pays quelconque est un problème mondial et non un problème régional. UN واستخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    Au sujet de la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, celle-ci ne pourra se réaliser tant que persisteront les menaces nucléaires contre le Nord et que le Sud disposera d'une protection nucléaire. UN أما بالنسبة إلى مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، فإن ذلــك لا يمكــن أن يتحقق أبــدا ما دامت هناك تهديدات نووية ضد الشمال ومظلة نووية للجنوب.
    La Chine n'a jamais déployé d'armes nucléaires à l'étranger et elle n'a jamais recouru à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre un autre pays. UN ولم يحدث أن قامت الصين بوزع أسلحة نووية في الخارج مطلقا، كما أنها لم تستعمل ولم تهدد بأن تستعمل أسلحة نووية ضد بلدان أخرى.
    La résolution 984 aurait pu faciliter l'adoption d'une norme juridique internationale interdisant l'emploi d'armes nucléaires contre les Etats qui n'en sont pas dotés si elle avait été rédigée de manière à créer une telle norme. UN وقد يكون للقرار ٤٨٩ أثر إيجابي في تَبَلور قاعدة قانونية دولية تحظر استخدام أسلحة نووية ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية، في حال صياغته بطريقة يتم فيها استحداث قاعدة قانونية جديدة في هذا الشأن.
    Cet examen a également confirmé que les États-Unis n'utiliseront pas d'armes nucléaires contre des États non nucléaires Parties au TNP qui se conformeraient à leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire. UN وقد أكد أيضا أن الولايات المتحدة لن تستخدم أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    M. Al Assad invite la Conférence à adopter des décisions interdisant la mise au point et la production de nouvelles armes nucléaires et bannissant l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى اعتماد قرارات تحظر تطور وإنتاج أسلحة نووية جديدة، وتحظر استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cet examen a également confirmé que les États-Unis n'utiliseront pas d'armes nucléaires contre des États non nucléaires Parties au TNP qui se conformeraient à leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire. UN وقد أكد أيضا أن الولايات المتحدة لن تستخدم أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    M. Al Assad invite la Conférence à adopter des décisions interdisant la mise au point et la production de nouvelles armes nucléaires et bannissant l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى اعتماد قرارات تحظر تطور وإنتاج أسلحة نووية جديدة، وتحظر استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    5. L'emploi ou non d'armes nucléaires contre un pays quelconque est un problème mondial et non un problème régional. UN 5- وأياً كان الحال، فإن استخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    La Chine s'est engagée inconditionnellement à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والتزمت الصين بدون شرط بالا تستعمل أو تهدد بان تستعمل أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Cependant, nous estimons que ces promesses ne suffisent pas pour prévenir l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés parce que ces armes pourraient facilement être retirées ou modifiées. UN ومع ذلك، نرى أن هذه التعهدات لا تكفي لمنع استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، لأن من السهل سحب تلك التعهدات أو تغييرها.
    En outre, la première mesure prise par les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud a été de permettre aux États-Unis d'amener leur énorme transporteur nucléaire, leurs sous-marins nucléaires et d'autres de leurs autres équipements nucléaires ultramodernes en Corée du Sud et d'organiser un exercice de préparation à une guerre nucléaire contre notre pays. UN وفضلاً عن ذلك، كان أول شيء فعلته القوى الحاكمة المحافظة الحالية في كوريا الجنوبية هو السماح للولايات المتحدة بجلب حاملة طائراتها العملاقة ذات المحركات النووية، وغواصاتها النووية وغير ذلك من أدوات الحرب النووية الحديثة جداً إلى كوريا الجنوبية والقيام بمناورات حرب نووية ضد أمتنا.
    Si les États-Unis décident en fin de compte de déclencher une guerre nucléaire contre la République populaire démocratique de Corée, rejetant ainsi les efforts de cette dernière aux fins d'un règlement pacifique de la question nucléaire, la République populaire démocratique de Corée punira les agresseurs de façon impitoyable pour protéger la souveraineté de la nation et son droit à l'existence, conformément à sa politique de défense armée. UN وإذا أشعلت الولايات المتحدة في النهاية نار حرب نووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، متحدية الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمسألة النووية، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعاقب دون رحمة المعتدين من أجل حماية سيادة الأمة وحقها في الوجود، عملا بالسياسة القائمة على الجيش.
    La demande de garanties de sécurité négatives est tout à fait fondée; la Conférence du désarmement devrait élaborer un instrument juridique international obligatoire interdisant emploi d'armes nucléaires ou la menace de leur emploi contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وإن طلب الحصول على ضمانات أمنية سلبية يقوم على أُسس صحيحة؛ ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعد اتفاقا دوليا ملزم قانونا حول عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more