En dépit de la fin proclamée de la guerre froide, on dénombre 32 300 armes nucléaires dans le monde, dont 12 000 sont prêtes à être employées immédiatement. | UN | وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا. |
Les cinq puissances nucléaires reconnues par le Traité cumulent actuellement plus de 21 000 armes nucléaires dans leurs arsenaux. | UN | وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها. |
Les cinq puissances nucléaires reconnues par le Traité cumulent actuellement plus de 21 000 armes nucléaires dans leurs arsenaux. | UN | وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها. |
Si l'Iraq devait acquérir des matières fissiles, il serait en mesure de construire une arme nucléaire en moins d'un an. | UN | وإذا ما حصل العراق على المادة الانشطارية، فإنه سيتمكن من صنع سلاح نووي في غضون سنة. |
Dans la même logique, il a inscrit son statut non nucléaire dans sa déclaration de souveraineté et dans sa constitution. | UN | وقد قامت، في السياق المنطقي نفسه، بإيراد وضعها كبلد غير نووي في إعلان سيادتها وفي دستورها. |
Une course aux armements nucléaires en Asie du Sud ne menacerait pas simplement la sécurité de la région elle-même. Elle aurait aussi de graves conséquences sur les arrangements mondiaux en matière de sécurité. | UN | وقيام سباق تسلح نووي في جنوب آسيا لا يهدد أمن هذه المنطقة فحسب، وستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لترتيبات اﻷمن العالمية. |
De façon plus générale, on ne devrait pas viser à mettre en place un SSI capable de détecter toutes les explosions nucléaires dans n'importe quel milieu et pour n'importe quel scénario possibles car cela accroîtrait indéfiniment la densité du réseau et entraînerait des coûts inacceptables. | UN | وعلى نحو أعم، لا ينبغي أن يكون القصد هو إقامة نظام رصد دولي يقدر على الكشف عن أي تفجير نووي في أي وسط وسيناريو محتملين. وسوف يزيد ذلك بلا حدود كثافة الشبكة ويؤدي بالتالي إلى تكاليف لا يمكن قبولها. |
Nous invitons l'Inde à ouvrir avec ses voisins un dialogue concret sur la sécurité, afin d'éviter le risque d'une course aux armements nucléaires dans la région. | UN | وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة. |
:: La création de zones exemptes d'armes nucléaires ne sera pas suffisante tant qu'il subsistera des armes nucléaires dans d'autres parties du monde; | UN | :: إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية غير كاف طالما هناك سلاح نووي في مناطق أخرى من العالم. |
Malgré la fin proclamée de la guerre froide, il y a quelque 30 000 armes nucléaires dans le monde, dont plus de 12 000 sont prêtes à être utilisées immédiatement. | UN | وعلى الرغم من النهاية المعلنة للحرب الباردة، مازال هناك 000 30 سلاح نووي في العالم، منها ما يزيد على 000 12 جاهزة للاستخدام الفوري. |
Rien ne justifie de maintenir quelque 30 000 armes nucléaires dans le monde, plus de 12 000 d'entre elles étant prêtes pour un déploiement immédiat. | UN | ولا يمكن أن يوجد مبرر للحفاظ على 000 30 سلاح نووي في العالم، وأكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال المباشر. |
En dépit du fait que la guerre froide a pris officiellement fin, il subsiste quelque 33 000 armes nucléaires dans le monde, dont plus de 12 000 sont tenues prêtes à un emploi immédiat. | UN | وعلى الرغم من الإعلان عن إنهاء الحرب الباردة، هناك قرابة 000 33 سلاح نووي في العالم اليوم، وأكثر من 000 12 منها هي أسلحة جاهزة للاستخدام الفوري. |
Faire moins se révélerait dévastateur et pourrait déclencher une course aux armes nucléaires dans la région. | UN | وأي شيء أقل من ذلك سيثبُت أنه مدمر وقد يشعل سباق تسلح نووي في المنطقة. |
Le Pakistan n'a acquis des armes nucléaires qu'après l'apparition de la prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | لم تحزْ باكستان الأسلحة النووية إلا بعد حصول انتشار نووي في جنوب أسيا. |
Mais en ce qui concerne la sécurité utiliser un réacteur nucléaire en combat rapproché est trop dangereux. | Open Subtitles | دمج مفاعل نووي في سلاح مصمم للقتال في ساحة شيء خطير جداً ؟ |
Eh bien, je dirais quand il avait 13 ans et qu'il a essayé de construire un réacteur nucléaire dans le garage. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أقول عندما كان بالثالثة عشر و حاول أن يبني مفاعل نووي في سقيفة الأدوات |
Vous n'auriez pas un réacteur nucléaire dans votre cour de derrière, par hasard ? | Open Subtitles | دعني احزر, لديك مفاعل نووي في حديقتكم الخلفيّة اليس كذلك ؟ |
Il importe maintenant de prévenir une course aux armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | واﻵن من الضروري الحيلولة دون حدوث سباق تسلح نووي في جنوب آسيا. |
Le traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique figure à l'ordre du jour des Nations Unies depuis plus de 30 ans, depuis que la première explosion nucléaire a eu lieu sur le continent africain. | UN | ما فتئت المعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة ﻷكثر من ٣٠ سنة، منذ وقوع أول تفجير نووي في القارة الافريقية. |
1. L'inscription éventuelle d'une activité nucléaire au tableau 1 est déterminée par application des critères ci-après : | UN | 1 - تؤخذ الشروط التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج نشاط نووي في الجدول 1: |
L'Australie est également préoccupée par des informations faisant état de la construction non déclarée d'un réacteur nucléaire par la Syrie. | UN | كما تشعر أستراليا بالقلق إزاء المعلومات عن بناء مفاعل نووي في سوريا لم يعلن عنه. |
Quelque 2 000 armes nucléaires se trouvent en état d'alerte avancé et pourraient être déployées en quatre à huit minutes. | UN | وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق. |
Le FBI a arrêté Dominik pour l'explosion d'un labo de recherche nucléaire à Moscou qui a tué 52 personnes et blessé des centaines d'autre. | Open Subtitles | بتهم تفجير مبنى نووي في موسكو الذي قتل 52 وأصيب فيه المئات. |
Qu'est-ce que les Russes veulent faire avec le système de détection nucléaire de L.A ? | Open Subtitles | ماذا يريد الروس من نظام كشف نووي في المنطقة ؟ |