"نيابة عامة" - Translation from Arabic to French

    • parquet
        
    • ministère public
        
    • procureurs
        
    • auditorat du travail
        
    • parquets
        
    • un auditorat
        
    • procureur général
        
    La réforme réorganise l'administration de la justice pénale et annonce la création d'un parquet, d'un corps de police judiciaire et d'un juge de l'application des peines. UN ويعيد الإصلاح تنظيم القضاء الجنائي ويعلن إنشاء نيابة عامة وسلك شرطة قضائية ووظيفة قاضي تطبيق العقوبات.
    La création d'un parquet indépendant est une mesure importante sur la voie de l'impartialité des poursuites. UN وإنشاء نيابة عامة مستقلة هو خطوة مهمة لضمان نزاهة المحاكمات.
    Ainsi, pour la première fois depuis 70 ans, un ministère public unique et indépendant de tout organe extérieur était créé. UN وهكذا نجد أنه قد أنشئ، للمرة اﻷولى خلال السبعين سنة اﻷخيرة، نيابة عامة واحدة، لا تخضع ﻷية ضغوط من هيئة خارجية.
    Le principe de l'autonomie relative des États est, quant à lui, respecté dans le fonctionnement du ministère public: outre le ministère public fédéral, il existe un ministère public dans chacun des États. UN ويحظى مبدأ الاستقلال الذاتي النسبي للولايات بالاحترام في أعمال النيابة العامة: فإلى جانب النيابة العامة الفيدرالية، هناك نيابة عامة لكل ولاية من ولايات الاتحاد.
    À la demande du Gouvernement des Seychelles, l'UNODC a mis à la disposition du bureau du procureur général des procureurs détachés par des États donateurs. UN وبناء على طلب حكومة سيشيل، وفَّر المكتب لرئاسة النيابة العامة في البلد وكلاء نيابة عامة إضافيين، منتدبين من دول مانحة.
    En Afrique australe et en Afrique de l'Est, le PNUCID a dispensé une formation à des juges, des procureurs et des magistrats de 19 pays. UN وفي الجنوب الافريقي وشرق افريقيا، درّب البرنامج قضاة ووكلاء نيابة عامة وقضاة صلح من 19 بلدا.
    Un auditorat du travail est établi auprès des tribunaux du travail composé d'un auditeur du travail, de premiers substituts et de substituts. UN ويوجد لدى محاكم العمل أيضاً مكتب نيابة عامة يتألف من ممثل للحق العام يختص بشؤون العمل ووكلاء نيابة ومساعدون.
    Elle comprend une Cour de cassation et une Cour d'appel, ainsi qu'un parquet général formé par le procureur général d'Etat et les avocats généraux. UN وهي تضم محكمة نقض ومحكمة استئناف، وكذلك نيابة عامة مُشكَّلة من النائب العام والمحامين العامين.
    1) Un parquet spécial compétent en matière de délits contre la liberté d'expression (FEADLE) a été créé en juillet 2010. UN 1- أُنشئت في تموز/يوليه 2010 نيابة عامة مختصة بالجنح التي تُرتكب فيما يتعلق بحرية التعبير؛
    Direction de la justice militaire, parquet militaire, Homs, 29e bataillon UN إدارة القضاء العسكري - نيابة عامة عسكرية بحمص - ك 29
    Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a donné suite à 51 demandes d'assistance émanant de 10 États Membres et d'organisations internationales, dont celle relative à la visite d'une délégation d'un parquet national. UN ١٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استجاب مكتب المدعي العام لـ 51 طلب مساعدة من 10 دول أعضاء ومنظمات دولية، وشمل ذلك المساعدة في استضافة وفد من نيابة عامة وطنية.
    - Suspension du procureur général palestinien de ses fonctions, celui-ci ayant abusé de son autorité dans l'exercice de ses fonctions en constituant notamment un parquet dépendant du Hamas. UN - توقيف النائب العام الفلسطيني، عن مباشرة مهام عمله، وتجاوز دوره في التعيين والإشراف على النيابة العامة، وتشكيل نيابة عامة تتبع حركة حماس.
    89. La formation est indispensable pour maintenir un ministère public compétent et qualifié doté de la confiance et des capacités nécessaires pour exercer ses fonctions de façon autonome avec l'appui et la confiance du public. UN 89- والتدريب أساسي للحفاظ على دائرة نيابة عامة تتميز بالكفاءة والمهارة وتتمتع بالثقة والقدرات لإنجاز عملها بشكل مستقل وبدعم الجمهور وثقته.
    Un exposé a été consacré aux mesures prises par le ministère public d'un État appliquant la charia pour incitation à la commission d'actes terroristes. UN 39 - وركز أحد العروض التي قُدمت على تدابير اتخذتها نيابة عامة في دولة تطبق الشريعة الإسلامية في إطار المحاكمة على التحريض لارتكاب أعمال إرهابية.
    29. Chaque tribunal de première instance comprend: un président, des juges - dont certains peuvent assurer des fonctions de vice-président - et des juges suppléants, un ministère public composé d'un procureur du Roi et d'un ou plusieurs substituts, un secrétariat du parquet et un greffe. UN 29- تتألف كل محكمة ابتدائية مما يلي: - رئيس وقضاة، يجوز لبعضهم تولي مهام نائب الرئيس، وقضاة مناوبين؛ - نيابة عامة تتكون من وكيل الملك وواحد أو أكر من وكلاء النيابة؛ - أمانة النيابة العامة؛
    35. Pour être efficaces les services de détection et de répression doivent être soutenus par un ministère public dynamique et un système judiciaire indépendant, pour tenir les coupables responsables de leurs actes et protéger les droits juridiques des divers intéressés. UN 35- ويتطلب إنفاذ القانون بفعالية وجود جهاز نيابة عامة فعّال وكفؤ وقضاء مستقل، على السواء لمحاسبة المجرمين على أفعالهم وحماية الحقوق القانونية لمختلف أصحاب المصلحة.
    En tout, 620 juges, magistrats, procureurs et enquêteurs, sur 684 prévus, ont ainsi été formés. UN وتم في إطار المشروع تدريب 620 قاضيا ووكيل نيابة عامة ومحققا من إجمالي العدد المستهدف، البالغ 684.
    La Colombie a également créé un corps de procureurs chargés des cas particulièrement préoccupants, comme les agressions perpétrées contre des syndicalistes. UN كما أنشأت كولومبيا عدة وحدات نيابة عامة لمعالجة قضايا تثير قلقاً بالغاً، مثل الاعتداء على النقابيين.
    Cinq procureurs, un juge fédéral, deux flics... il y avait 10 personnes dans ce bunker. Open Subtitles . خمسة أعضاء نيابة عامة . و قاضي إتحادي, و رجُلي شرطة . كان هنالك 10 أشخاص بالقبوا
    109. Un auditorat du travail est établi auprès des tribunaux du travail, composé d'un auditeur du travail, de premiers substituts et de substituts. UN 109- ولدى محاكم العمل نيابة عامة متخصصة في قضايا العمل تتألف من مدعٍ عام ووكلاء من المرتبة الأولى ووكلاء آخرين.
    A la tête des organes décisionnels, notamment les juridictions et les services centraux du Ministère de la Justice, on compte depuis cette date 02 femmes procureurs de la République sur 70 parquets près les tribunaux de première et de grande instance contre aucune femme à la dernière période d'évaluation. UN وتوجد على رأس هيئات صنع القرار، ولا سيما المحاكم والإدارات المركزية في وزارة العدل منذ ذلك التاريخ امرأتان في منصب نائب عام من مجموع 70 نيابة عامة في محاكم الدرجة الأولى ومحكمة الدرجة العليا مقابل غياب النساء في مرحلة التقييم الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more