"نيابة عني" - Translation from Arabic to French

    • en mon nom
        
    • de ma part
        
    • à ma place
        
    M. Clark a donné lecture en mon nom d'une déclaration qui résumait les événements décrits aux paragraphes précédents et qui contenait les conclusions ci-après : UN وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية :
    Mon Représentant spécial continuera de prêter ses bons offices en mon nom dans la sous-région. UN وسيواصل ممثلي الخاص الاضطلاع بمساعي حميدة نيابة عني في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Si vous voulez que votre fils vive, vous parlerez en mon nom. Open Subtitles إذا أردت لطفلك أن يعيش عليك بالتحدث نيابة عني
    Et fais un câlin de bienvenue à ta mère de ma part. Salut. Open Subtitles و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا
    Et donne à ta mère un câlin de bienvenue de ma part. Open Subtitles و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا
    Mais... c'est peut-être bien dès ce moment-là que j'ai pris l'habitude d'attendre que d'autres personnes prennent les décisions à ma place, tu comprends ? Open Subtitles ولكن لعلها كانت بداية لعادة انتظار الآخرين ليقرروا نيابة عني, هل تفهمين؟
    Je ne vous ai pas montré ma gratitude pour tout les efforts diplomatiques - Que vous avez réalisé en mon nom. Open Subtitles لم أظهر امتناني لك على كل جهودك الدبلوماسية التي بذلتها نيابة عني
    Je voulais juste que ce soit clair... Ma mère ne parle pas en mon nom. Open Subtitles أردت فقط أن أوضح أن والدتي لا تتكلم نيابة عني.
    Ce faisant, je voudrais saluer en particulier l'Ambassadeur Kalpagé et l'Ambassadeur Kamunanwire pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour coordonner les travaux du groupe de travail en mon nom, et pour avoir permis le succès que ce projet de résolution représente. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير كالباغي والسفير كامونويري على جهودهما الدؤوبة لتنسيق عمل الفريق العامل نيابة عني وعلى تحقيق مستوى النجاح الذي يمثله مشروع القرار هذا.
    Malheureusement, rien de tel ne s'est produit, malgré les nombreux efforts déployés en mon nom, pour sortir de l'impasse, par mon Représentant spécial et les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    Dans cette optique, M. Djoghlaf et Mme de Lattre seront priés de se charger en mon nom de différentes tâches de négociation. UN " وفي ضوء هذا ، سأطلب الى السيد جغلاف واﻵنسة لاتر تولي مهام تفاوضية مختلفة نيابة عني.
    Malheureusement, rien de tel ne s'est produit, malgré les nombreux efforts déployés en mon nom, pour sortir de l'impasse, par mon Représentant spécial et les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    J’étais représenté à cette occasion par M. Alvaro de Soto, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a donné lecture de ma déclaration et reçu le rapport en mon nom. UN وقام بتمثيلي في تلك المناسبة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ألفارو دوسوتو، الذي تلى بياني وتسلم التقرير نيابة عني.
    Dans un message lu en mon nom à cette occasion par le Président de la Commission de suivi, j'ai félicité le Cameroun et le Nigéria d'avoir mené à bien, de manière pacifique, le processus de transfert. UN وفي رسالة ألقاها نيابة عني في تلك المناسبة رئيس لجنة المتابعة، هنّأت الكاميرون ونيجيريا على اختتام عملية التسليم بنجاح وبشكل سلمي.
    J'ai l'honneur de vous demander par la présente d'autoriser Mme Karin Finkler de s'exprimer en mon nom devant la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental. UN أكتب إليكم هذه الرسالة اليوم لأطلب السماح للسيدة كارين فينكلر بالتحدث نيابة عني أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    À cette fin, et comme vous le savez, j'ai récemment nommé Mme Jane Holl Lute Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions et lui ai demandé de coordonner ces efforts en mon nom. UN وتحقيقا لذلك الغرض، وكما تعلمون، فقد عينت مؤخرا السيدة جين هول لوت في منصب الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، وطلبت منها تنسيق الاضطلاع بالمهمة نيابة عني.
    Je suis reconnaissant à M. Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan et un des vice-présidents de l'Assemblée générale, de l'appui considérable qu'il m'a accordé en conduisant en mon nom les délicates consultations y relatives. UN وأود أن أعرب عن امتناني للسيد ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان وأحد نواب رئيس الجمعية العامة، على الدعم الكبير الذي ما فتئ يقدمه لي من خلال إجراء المشاورات الحساسة نيابة عني.
    Le 14 juin, il a participé, en mon nom, à la cérémonie organisée à Abidjan à la mémoire des sept soldats de la paix qui avaient été tués. UN وفي 14 حزيران/يونيه، حضر نيابة عني حفل تأبين حفظة السلام السبعة الذين جادوا بأرواحهم عُقد في أبيدجان.
    J'ai demandé ce qui avais fait changer l'avis des propriétaires, et... ..il a dit qu'ils ont reçu un e-mail de ma part d'un très bon avocat... un qui parlera de combien mon enfant et moi méritons cette maison de rêve. Open Subtitles .لقدسألتعن سببعدولالمالكينعنقرارهم ،و. قالوا أنهم تلقوا بريداً إليكترونياً نيابة عني .منمحامذو صيت.
    Si par hasard vous la rencontrez, dites-lui de ma part... qu'elle a deux alternatives. Open Subtitles إذا قابلتها صدفة يمكنك ان تُخبرُها نيابة عني بأنّني أَعْرضُ عليها بديلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more