"نيابة عن البلدان الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • au nom des pays membres
        
    • nom des pays membres de
        
    À cet égard, j'ai l'honneur de demander, au nom des pays membres de l'ALBA-TCP, que les documents ci-après adoptés lors du Sommet (voir annexe) et la présente note soient distribués en tant que documents de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session : UN وفي هذا الصدد، يسرني أن ألتمس منكم، نيابة عن البلدان الأعضاء في التحالف، تعميم هذه الرسالة والوثائق التالية المعتمدة خلال المؤتمر باعتبارها من وثائق دورة الجمعية العامة السادسة والستين:
    Présentant des observations sur le rapport, l'Indonésie voudrait s'associer à la déclaration prononcée par le représentant de la Malaisie au nom des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, ainsi qu'à la déclaration du représentant de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ولغرض التعليق على هذا التقرير، فإن إندونيسيا تود التعبير عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا نيابة عن البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وكذلك للبيان الذي أدلى به ممثل جامايكا نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    M. Jenie (Indonésie), prenant la parole au nom des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dit que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile sont tous en faveur du développement durable. UN 66 - السيد جيني (إندونسيا): تحدث نيابة عن البلدان الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا، قائلاً إن التنمية المستدامة في قبضة الحكومات، والمنظمات الدولية الإقليمية، والمجتمع المدني.
    M. Lagos Pizzati (El Salvador) (parle en espagnol) : Ma délégation se réjouit de pouvoir participer au débat sur le point 24 de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > , au nom des pays membres du groupe centraméricain et de la République dominicaine. UN السيد لاغوس بيتساتي (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): يسر وفد بلادي أن تتاح له فرصة المشاركة في مناقشة البند 24 من جدول الأعمال، المعنون " ثقافة السلام " ، وذلك نيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة أمريكا الوسطى، والجمهورية الدومينيكية.
    53. M. BASMAJIEV (Bulgarie) s'associe à la déclaration qu'a faite à un séance précédente le représentant de l'Irlande au nom des pays membres de l'Union européenne et des pays associés au sujet des questions à l'examen. UN ٥٣ - السيد بسماييف )بلغاريا(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا في جلسة سابقة نيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه، فيما يتصل بالبنود الفرعية المبحوثة.
    Mme Ribeiro Viotti (Brésil), s'exprimant au nom des pays membres du Marché commun du Sud (Mercosur), dit que, si l'on veut muer les problèmes de la mondialisation en chances à saisir, il importe de renforcer la cohérence dans bien des domaines des relations économiques internationales. UN 19 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): تحدثت نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه لتحويل مشاكل العولمة إلى فرص، فإنه من الضروري زيادة الترابط في مجالات متعددة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    26. M. Valdivieso (Colombie), prenant la parole au nom des pays membres du Groupe de Rio, déclare que grâce à leur expérience, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sont parvenus à exécuter avec succès des projets très divers dans nombre de pays. UN 26 - السيد فالديفيسو (كولوميا): تحدث نيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو وقال إن الخبرة التي اكتسبتها الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة كانت لها أهمية بالغة بالنسبة للنجاح الذي تحقق في تنفيذ مشاريع في مجالات متنوِّعة في العديد من البلدان.
    M. Samy (Égypte), s'associant à la déclaration que le représentant de l'Iran a faite au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique, fait observer que seuls des efforts concertés pourront venir à bout du terrorisme et qu'il ne sera possible d'en poursuivre les auteurs qu'à la faveur d'une coopération internationale plus étroite. UN 99 - السيد سامي (مصر) أيد البيان الذي أدلى به ممثل إيران نيابة عن البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأشار إلى أنه لا يمكن لغير الجهود المتضافرة أن تكافح الإرهاب، ولا يمكن تتبع مرتكبي تلك الأعمال إلا بفضل تعاون دولي شديد الإحكام.
    M. Gatan (Philippines) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), à savoir le Brunéi Darussalam, le Cambodge, l'Indonésie, la République démocratique populaire lao, la Malaisie, le Myanmar, les Philippines, Singapour, la Thaïlande et le Viet Nam. UN السيد غاتان (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي تحديدا إندونيسيا وبروني - دار السلام وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسنغافورة والفلبين وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وميانمار.
    À cet égard, la Mission permanente communique ci-joint, au nom des pays membres du MERCOSUR, le texte d'une décision adoptée à la réunion précitée, portant rejet des actes d'espionnage commis par les États-Unis d'Amérique contre les pays de la région (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة، نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، أن تحيل طيه أحد القرارات التي اتخذت خلال الاجتماع المذكور آنفا بشأن رفض تجسس الولايات المتحدة في بلدان المنطقة (انظر المرفق).
    En outre, la Mission permanente prie respectueusement le Secrétaire général, au nom des pays membres du MERCOSUR, de bien vouloir faire distribuer aux États Membres de l'Organisation, pour information, le texte de la présente note verbale et de son annexe, au titre du point 83 de l'ordre du jour. UN وعلاوة على ذلك، تلتمس البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة، نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، أن يبذل الأمين العام مساعيه الحميدة في سبيل تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها على الدول الأعضاء في المنظمة لغرض العلم، في إطار البند 83 من جدول الأعمال.
    M. Moura (Brésil), parlant au nom des pays membres du Marché commun du Sud (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) et des États associés (Bolivie et Chili), déclare que ces pays attachent une grande importance au thème < < Environnement et développement durable > > . UN 42 - السيد مورا (البرازيل): تحدث نيابة عن البلدان الأعضاء في " السوق المشتركة الجنوبية " (الأرجنتين وأورغواي وباراغواي والبرازيل)، وبوليفيا وشيلي المنتسبتين إلى السوق، وقال إن تلك البلدان تعلِّق أهمية بالغة على موضوع " البيئة والتنمية المستدامة " .
    Le Comité commence le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Papouasie-Nouvelle-Guinée, Chine, Algérie, Nouvelle-Zélande, Cuba, Colombie (au nom du Groupe de Rio), Brésil (au nom des pays membres de MERCOSUR (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) ainsi que de la Bolivie et du Chili), États-Unis, Maroc et Yémen. UN وبدأت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو بابوا غينيا الجديدة، والصين، والجزائر، ونيوزيلندا، وكوبا، وكولومبيا (نيابة عن مجموعة ريو)، والبرازيل (نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) وكذلك عن بوليفيا وشيلي)، والولايات المتحدة، والمغرب، واليمن.
    M. Ishar Jenie (Indonésie), intervenant au nom des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), remercie le Secrétaire général de son rapport sur le commerce international et le développement (A/61/272), qui donne un aperçu à jour de l'évolution du commerce international au cours de l'année écoulée et est une bonne base pour les débats de la Commission. UN 40- السيد إيشار جيني (إندونيسيا): تكلم نيابة عن البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فأعرب عن تقدير الرابطة لتقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية الوارد في الوثيقة A/61/272، والذي قدم تحديثاً شاملاً للتطورات في التجارة الدولية على مدى العام الماضي والذي يُعد بمثابة أساس جيد للمناقشات في اللجنة.
    À la même séance, les représentants du Paraguay (au nom des pays membres du MERCOSUR ainsi que de la Bolivie, du Chili et du Pérou), de la Bolivie, du Brésil, de la Chine, du Congo, de Cuba, de la Fédération de Russie, de l'Indonésie, du Pérou, de la République arabe syrienne, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Sierra Leone, de la Tunisie, et de l'Uruguay ont fait des déclarations (voir A/AC.109/2007/SR.8). UN 147 - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات ممثلو كل من باراغواي (نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فضلا عن بوليفيا وبيرو وشيلي)، والبرازيل وبيرو، وأوروغواي، والصين، وسيراليون، وإندونيسيا، وبوليفيا، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، وتونس، وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، والاتحاد الروسي، والكونغو (انظر A/AC.109/2007/SR.8).
    20. M. ROESCH (Allemagne), parlant au nom des pays membres de l'Union européenne, rappelle que ceux-ci ont joué un rôle de premier plan dans l'assistance humanitaire au Rwanda et qu'ils apportent une contribution substantielle aux opérations de secours. UN ٢٠ - السيد روسخ )ألمانيا(: تكلم نيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فأشار الى أن هذه البلدان قد لعبت دورا هاما في تقديم المساعدة الانسانية الى رواندا وأنها تقدم مساهمة هامة لعمليات اﻹغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more