"نيابة عن الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Groupe de travail
        
    • pour le compte du Groupe de travail
        
    98. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a proposé de soumettre à la Commission des droits de l'homme la recommandation suivante au nom du Groupe de travail. UN ٨٩ - واقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تقديم التوصية التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان نيابة عن الفريق العامل.
    Je voudrais aussi remercier, au nom du Groupe de travail, le Bureau des affaires de désarmement pour l'appui qu'il a apporté à nos travaux par l'affectation d'un conseiller particulièrement efficace en la personne de M. Curtis Raynold et de son assistante, Mme Kristin Jenssen. UN وأود نيابة عن الفريق العامل أن أشكر إدارة شؤون نزع السلاح على دعمها لعملنا من خلال تعيين مستشار يتمتع بفعالية عالية، وهو السيد كورتيس رينولد، ومساعدته الآنسة كريستين جينسين.
    au nom du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, nous nous félicitons de la décision de la Commission de la condition de la femme d'examiner, à sa cinquante-troisième session, les progrès réalisés en vue de la participation dans des conditions d'égalité des hommes et des femmes aux processus de décision à tous les niveaux. UN نيابة عن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن، نرحب بقرار لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة إجراء استعراض في دورتها الثالثة والخمسين بشأن التقدم المحرز نحو ' ' مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات``.
    au nom du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités menées par le Groupe de travail spécial en 2003-2004 sous la présidence de l'Angola (voir appendice). UN نيابة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص للفترة 2003-2004، تحت رئاسة جمهورية أنغولا.
    C'est ainsi qu'ils ont collaboré à la réalisation de missions dans l'ex-Yougoslavie pour le compte du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فقد ساعدت مثلا على الاضطلاع ببعثات إلى يوغوسلافيا السابقة نيابة عن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    La Présidente a conclu, après avoir fait un tour d'horizon des autres questions abordées par le Groupe de travail, que le texte entier restait ouvert à la révision; comme cela nécessiterait des discussions intensives, elle a demandé, au nom du Groupe de travail, que celui-ci soit reconvoqué le plus tôt possible, comme en déciderait la Conférence des Parties. UN وعقب إيجاز العديد من القضايا الأخرى التي ناقشها الفريق العامل، اختتمت عرضها بالإشارة إلى أن النص بكامله سيظل قيد المراجعة ونظراً لاستمرار الحاجة إلى مناقشات مكثفة فقد طلبت الرئيسة نيابة عن الفريق العامل أن يجتمع الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية ثانية في أقرب اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    au nom du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités du Groupe de travail spécial (voir annexe). UN نيابة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص (انظر المرفق).
    Le représentant de l’Inde (au nom du Groupe de travail plénier sur la coopération internationale sur les utilisations l’espace extra-atmosphérique de la Commission des politiques spéciales et de la décolonisation) présente les projets de résolution A/C.4/54/L.6 et L.7 et appelle l’attention sur quelques erreurs techniques contenues dans ces résolutions. UN وقام ممثل الهند )نيابة عن الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في مجال استخـدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية التابع للجنـــة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار( بعــرض مشروعـــي القرارين A/C.4/54/L.6 و L.7، مسترعيا الانتباه إلى بعض اﻷخطاء الفنية في القرارين.
    Le Groupe de travail est convenu d'adresser un message à toutes les parties au conflit armé aux Philippines, en particulier aux groupes dont il a été fait mention dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2010/36), qui prendrait la forme d'une déclaration publique du Président au nom du Groupe de travail : UN 5 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة لجميع الأطراف في النزاع المسلح في الفلبين، ولا سيما الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان علني من الرئيس نيابة عن الفريق العامل:
    4. M. José Bengoa, membre du Groupe de travail sur les minorités, après avoir souhaité la bienvenue aux participants au nom du Groupe de travail sur les minorités et du Groupe de travail sur les populations autochtones, a déclaré que le Séminaire s'inscrivait dans le prolongement des discussions qui avaient eu lieu au cours du Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique tenu à Arusha (RépubliqueUnie de Tanzanie) du 13 au 15 mai 2000. UN 4- ورحّب السيد خوسيه بنغوا، وهو عضو في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات، بالمشاركين نيابة عن الفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، قائلاً إن حلقة العمل عبارة عن استمرار للمناقشات التي أجريت خلال الحلقة الدراسية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا، التي عقدت في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو 2000.
    Elle mène en outre une initiative mondiale triennale, au nom du Groupe de travail sur le financement du terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et avec le soutien de plusieurs organisations et États donateurs, en vue d'énoncer une vision commune des bonnes pratiques permettant de lutter contre l'utilisation du secteur associatif aux fins du financement du terrorisme. UN وتتولّى المديرية التنفيذية أيضا، نيابة عن الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبدعم من دول ومنظمات مانحة عدّة، قيادة مبادرة عالمية مدّتها ثلاث سنوات تهدف إلى تكوين فهم مشترك للممارسات السليمة لمكافحة استغلال ذلك القطاع في تمويل الإرهاب.
    On avait appris que l'Administration fédérale de l'aviation américaine (FAA) préparait de son côté un document de travail sur le remplacement des halons, pour le compte du Groupe de travail international sur la protection des systèmes aériens contre l'incendie. UN وقد علم أن إدارة الطيران الاتحادية في الولايات المتحدة كانت أيضاً بصدد إعداد ورقة عمل بشأن بدائل الهالونات نيابة عن الفريق العامل الدولي المعني بحماية أنظمة الطائرات من الحرائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more