au nom du Bureau, il a souhaité la bienvenue à Montréal aux participants à la réunion. | UN | وقام نيابة عن المكتب بالترحيب بالمشاركين في الاجتماع في مونتريال. |
Le représentant du Ghana présente le projet de résolution A/C.6/68/L.14, et le corrige oralement, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل غانا مشروع القرار A/C.6/68/L.14 ونقحه شفويا نيابة عن المكتب. |
Le représentant du Suisse présente le projet de résolution A/C.6/68/L.19, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل سويسرا نيابة عن المكتب مشروع القرار A/C.6/68/L.19. |
Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'ONUDC. | UN | أما النفقات التي يتكبدها شركاء التنفيذ فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب. |
Tous les fonds provenant du Programme sont perçus par le PNUD pour le compte du Bureau. | UN | أما كل التمويل المقدم من برنامج المخدرات فيتلقاه البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب. |
Néanmoins, en pareil cas le Contrôleur reste seul habilité à désigner les personnes autorisées à signer les ordres se rapportant aux comptes bancaires ouverts ou gérés pour le compte de l'UNOPS par l'organisme concerné. | UN | ورغم ذلك، يضطلع المراقب المالي لوحده بتحديد الموقعين المأذون لهم فيما يتعلق بالحسابات المصرفية التي تفتحها و/أو تشغلها هذه المنظمة نيابة عن المكتب. |
Le représentant du Pakistan présente le projet de résolution A/C.6/68/L.15, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل باكستان نيابة عن المكتب مشروع القرار A/C.6/68/L.15. |
Le représentant de l'Autriche également présente le projet de résolutions A/C.6/68/L.10, A/C.6/68/L.11 et A/C.6/68/L.12, au nom du Bureau. | UN | وكذلك عرض ممثل النمسا نيابة عن المكتب مشاريع القرارات A/C.6/68/L.10 و A/C.6/68/L.11 و A/C.6/68/L.12. |
Le représentant de l'Afrique du Sud présente le projet de résolution A/C.6/68/L.16, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن المكتب مشروعَ القرار A/C.6/68/L.16. |
Le représentant du Chili présente le projet de résolution A/C.6/68/L.20, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل شيلي نيابة عن المكتب مشروعَ القرار A/C.6/68/L.20. |
Le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution A/C.6/68/L.18, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل مصر نيابة عن المكتب مشروعَ القرار A/C.6/68/L.18. |
Le représentant du Togo présente le projet de résolution A/C.6/68/L.17, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل توغو نيابة عن المكتب مشروعَ القرار A/C.6/68/L.17. |
Le représentant du Brésil présente les projets de résolution A/C.6/68/L.23 et A/C.6/68/L.24, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل البرازيل مشروعي القرارين A/C.6/68/L.23 و A/C.6/68/L.24 نيابة عن المكتب. |
Le représentant du Mexique présente le projet de résolution A/C.6/68/L.22, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل المكسيك، مشروعَ القرار A/C.6/68/L.22، نيابة عن المكتب. |
Le représentant du Japon présente le projet de résolution A/C.6/68/L.25, au nom du Bureau. | UN | وعرض ممثل اليابان مشروع القرار A/C.6/68/L.25، نيابة عن المكتب. |
Résumant les délibérations, le Président a fait, au nom du Bureau, la déclaration suivante : | UN | 19 - وفي الختام، أدلى رئيس اللجنة بالبيان التالي نيابة عن المكتب بشأن الاستعراض الذي أجري: |
M. Pavlichenko (Ukraine), présentant le projet de résolution au nom du Bureau, dit que le texte est calqué sur la résolution 66/93 de l'Assemblée générale. | UN | 19 - السيد بافليتشينكو (أوكرانيا): عرض مشروع القرار نيابة عن المكتب وذكر أن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 66/93. |
204. Le représentant du secrétariat, s'exprimant au nom du Bureau, a fait savoir que le Bureau de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal avait approuvé les pouvoirs des représentants de 83 Parties sur les 125 qui étaient représentées à la réunion. | UN | 204- ذكر ممثل الأمانة وهو يتحدث نيابة عن المكتب أن مكتب الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد اعتمد وثائق تصديق ممثلي 83 طرفاً من أصل 125 مثلوا في الاجتماع. |
Le Président de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, Leandro Despouy, s'est félicité de la possibilité offerte de procéder à un échange de vues avec les rapporteurs et experts nommés par la Commission avant de donner la parole à M. Álvaro de Mendonça e Moura qui s'est exprimé au nom du Bureau. | UN | وتحدث السيد لياندرو ديسبوي، رئيس الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، فرحب بفرصة تبادل الآراء مع مقرري اللجنة وخبرائها وأعطى الكلمة إلى السيد ألفارو دي مندونسا إ مورا، الذي خاطب الاجتماع نيابة عن المكتب. |
Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'ONUDC. | UN | أما المصروفات التي تتم عن طريق الشركاء المنفّذين فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب. |
Les audits ont été menés par des cabinets d'audit privés pour le compte du Bureau conformément au mandat fixé par lui. | UN | وقامت بعمليات المراجعة نيابة عن المكتب المذكور شركات خاصة لمراجعة الحسابات، بالاستناد إلى صلاحيات هذا المكتب. |
4. Le BSP/ONU rembourse aux bureaux de pays du PNUD les dépenses supplémentaires qu'ils engagent en fournissant des services pour son compte. | UN | ٤ - يدفع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مبالغ الى مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية نظير التكاليف اﻹضافية التي تتحملها هذه المكاتب في أداء الخدمات نيابة عن المكتب. |