au nom de la délégation moldove, je vous adresse tous nos vœux de santé, de bonheur et de succès pour l'avenir. | UN | وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل. |
Je voudrais maintenant faire une déclaration au nom de la délégation russe. | UN | أود أن أُدلي الآن ببيان نيابة عن الوفد الروسي. |
A mon sens - et je parle à présent au nom de la délégation russe - notre Conférence est un organisme vivant qui évolue et peut envisager de modifier ses méthodes de travail et le fond des questions qu’elle examine. | UN | وحسبما فهمت، وأتكلم اﻵن نيابة عن الوفد الروسي، فإن مؤتمرنا كائن حي آخذ في التطور وبوسعه أن يتوخى إجراء تغييرات في أساليب عمله وفي جوهر المسائل التي يناقشها. |
Permettez-moi aussi d'exprimer, au nom de la délégation indonésienne, notre reconnaissance à l'Ambassadeur Remírez de Esténoz Barciela, de Cuba, pour la manière impartiale et efficace dont il a dirigé les travaux du Comité spécial au cours de la session précédente. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب، نيابة عن الوفد الاندونيسي، عن تقديرنا لﻷسلوب المحايد الكفء الذي أدار به السفير ريمريز دي استينوز بارسييلا ممثل كوبا عمل اللجنة الخاصة خلال دورتها اﻷخيرة. |
Je voudrais faire, au nom de la délégation nigériane, nos adieux à l'ambassadeur de l'Inde, M. Satish Chandra. Le sourire et la sagesse de ce diplomate aimable, efficace et agréable nous manqueront au cours de nos travaux. | UN | وأود، نيابة عن الوفد النيجيري، أن أتقدم بتحيات الوداع الى السفير ساتيش تشاندرا، ممثل الهند، وهو دبلوماسي لطيف وفعال ودمث، سنفتقد ابتسامته وحكمته أثناء المؤتمر. |
Je voudrais également, au nom de la délégation érythréenne, féliciter les coprésidents de diriger cette réunion historique, qui vise à éliminer les obstacles et à redresser le cap pour atteindre les OMD d'ici à 2015. | UN | وأود أيضاً نيابة عن الوفد الإريتري، أن أهنئ الرئيسين المشاركين، على ترؤسهما لهذا التجمع التاريخي لمعالجة التحديات والعودة إلى المسار السليم لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
M. DUARTE (Brésil) (traduit de l’anglais) : Tout d’abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de la délégation brésilienne, de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد دوارتي )البرازيل(: السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم نيابة عن الوفد البرازيلي على توليكم رئاسة المؤتمر. |
e) Lettre signée par le chef de la délégation ou par le responsable de l'organisation autorisée à désigner un représentant pour faire une déclaration par oral au nom de la délégation ou de l'organisation: | UN | (ﻫ) التوقيع على الرسالة من رئيس الوفد/المنظمة المخول لها تسمية ممثل لإلقاء بيان شفوي نيابة عن الوفد/المنظمة: |
M. RAJA REZA (Malaisie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi, au nom de la délégation malaisienne, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد رجا رضا (ماليزيا): السيد الرئيس، اسمحوا لي، نيابة عن الوفد الماليزي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
au nom de la délégation à cette session, il a exprimé la reconnaissance du peuple centrafricain et des dirigeants de la transition aux membres du Conseil des droits de l'homme pour l'attention qu'ils accordaient à la situation et aux questions de défense et de promotion des droits de l'homme en République centrafricaine. | UN | وأعرب، نيابة عن الوفد المشارك في هذه الدورة، عن امتنان شعب جمهورية أفريقيا الوسطى وقادة المرحلة الانتقالية لأعضاء مجلس حقوق الإنسان لما يولونه من اهتمام للأوضاع في البلد ولمسائل الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : au nom de la délégation espagnole, je tiens à appuyer la demande formulée par la délégation costa-ricienne à propos du point 160 de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد يانييز بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): أود نيابة عن الوفد الإسباني أن أؤيد الطلب المقدم من وفد كوستاريكا فيما يتعلق بالبند 160 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
M. OWADE (Kenya) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de saisir l'occasion, au nom de la délégation kényane, pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence pour le mois de février. | UN | السيد أوُادي (كينيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، نيابة عن الوفد الكيني، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم تهنئة خالصة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح عن شهر شباط/فبراير. |
M. OWADE (Kenya) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, au nom de la délégation kényenne à la Conférence du désarmement, permettez-moi de saisir cette occasion pour vous féliciter très sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد أوادي (كينيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، نيابة عن الوفد الكيني لمؤتمر نزع السلاح، أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئكم تهنئة خالصة على توليكم رئاسة المؤتمر. |
M. Hu Xiaodi (Chine) (parle en chinois) : Tout d'abord, Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter au nom de la délégation chinoise pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement à la présente session. | UN | السيد هو شياودي (الصين) (تكلم بالصينية): اسمحوا لي، سيدتي، بادئ ذي بدء بتهنئتكم نيابة عن الوفد الصيني على توليكم رئاسة الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح. |
M. RIVASSEAU (France) : Monsieur le Président, permettez—moi, au nom de la délégation française, de vous présenter nos félicitations, tant pour votre accession à la présidence que pour les résultats que vous avez permis d'acquérir pour cette Conférence. | UN | السيد ريفاسو )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم نيابة عن الوفد الفرنسي على توليكم الرئاسة وعلى النتائج التي ساعدتم هذا المؤتمر على تحقيقها. |
M. Lopez (Philippines) (interprétation de l'anglais) : au nom de la délégation philippine, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد لوبيز )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، نيابة عن الوفد الفلبيني، أود أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى. |
M. Boukrouh (Algérie) : Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation algérienne, d'adresser mes sincères remerciements aux autorités helvétiques pour les efforts qu'elles ont déployés à l'effet d'assurer le succès de cette rencontre exceptionnelle. | UN | السيد بوكروح (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أقدم، نيابة عن الوفد الجزائري، امتناني الخالص للسلطات السويسرية على ما بذلته من جهود لضمان نجاح هذه الدورة الاستثنائية. |
M. Kingibe (Nigéria) (interprétation de l'anglais) : au nom de la délégation du Nigéria, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | السيد كينجبي )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن الوفد النيجيري، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
M. Ionov (Bulgarie) (interprétation de l'anglais) : au nom de la délégation bulgare, je voudrais vous féliciter, Monsieur, de votre élection à la vice-présidence du Comité. | UN | السيد يونوف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، نيابة عن الوفد البلغاري، أن أهنئكم - سيدي الرئيس - بمناسبة انتخابكم نائبا لرئيس اللجنة. |
M. Tanaka (Japon) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, au nom de la délégation japonaise, de vous féliciter sincèrement pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. | UN | السيد تاناكا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أقدم لكم، نيابة عن الوفد الياباني، تهانئي القلبية بمناسبة انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح. |