"نيالا في" - Translation from Arabic to French

    • Nyala le
        
    • Nyala à
        
    • Nyala en
        
    • Nyala dans
        
    • à Nyala
        
    • de Nyala
        
    Le Groupe éthiopien d'hélicoptères tactiques a été déployé à Nyala le 16 février 2010. UN 65 - وجرى نشر وحدة الطائرات العمودية التكتيكية الإثيوبية في نيالا في 16 شباط/ فبراير 2010.
    Le deuxième incident concernait deux conseillers pour les questions de police de la MINUAD qui ont été enlevés à Nyala le 14 août. UN وفي العملية الثانية، تعرض للاختطاف مستشارا شؤون شرطة تابعين للعملية المختلطة في بلدة نيالا في 14 آب/أغسطس.
    À l'occasion d'un rassemblement organisé le 24 juillet à Nyala, le Président a demandé à Minawi de revenir à Khartoum. UN وفي تجمع شهدته نيالا في 24 تموز/يوليه، دعا الرئيس البشير مناوي إلى العودة إلى الخرطوم.
    Le Groupe éthiopien d'hélicoptères tactiques devrait s'installer à Nyala à la mi-février 2010. UN 4 - ويتوقع أن تنشر وحدة طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية في نيالا في منتصف شباط/فبراير 2010.
    Le Groupe a constaté l'absence des trois MiG-29 lorsqu'il s'est rendu à Nyala en septembre et décembre 2012. UN 65 - ولاحظ الفريق عدم وجود الطائرات الثلاث MIG-29s خلال زيارته إلى نيالا في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le 18 mai, trois membres du personnel d'une organisation non gouvernementale internationale - deux agents locaux et un fonctionnaire international - ont été enlevés à Abu Ajura (près de Nyala, dans le Darfour-Sud). UN وفي 18 أيار/مايو، اختُطف ثلاثة من موظفي إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية، اثنان من الموظفين المحليين وموظف دولي، في قرية أبو عجورة (بالقرب من نيالا في جنوب دارفور).
    L'agent du Programme alimentaire mondial (PAM) qui avait été enlevé à Nyala le 6 mars, a été libéré le 30 mai. UN وفي 30 أيار/مايو، أُطلِق سراح موظف برنامج الأغذية العالمي الذي اختُطِف في نيالا في 6 آذار/مارس.
    L'agent humanitaire international qui avait été kidnappé à Nyala le 14 août a été libéré le 16 décembre. UN 37 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، تم إطلاق سراح موظف العون الدولي الذي كان قد اختُطف في نيالا في 14 آب/أغسطس.
    L'Opération a constitué des dépôts de réserve de carburant à Nyala le 14 avril 2009, à El Geneina le 15 mai 2009 et à Al-Fasher le 15 juin 2009. UN أنشأت العملية المختلطة مخزن وقود في نيالا في 14 نيسان/ أبريل 2009 وفي الجنينة في 15 أيار/مايو 2009 وفي الفاشر في 15 حزيران/يونيه 2009 للاحتفاظ بمخزونات احتياطية من الوقود.
    L'unité égyptienne des transports devrait arriver à Nyala le 16 mars, l'unité égyptienne du génie devrait arriver à El Geneina le 24 mars. UN ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس.
    Le Groupe d'experts a examiné en détail deux enlèvements, celui de deux responsables civils du maintien de la paix à Zalingei le 29 août 2009 et celui de quatre conseillers pour les questions de police à Nyala, le 11 avril 2010. UN 173 - وقد ركز الفريق بحوثه بشأن اختطاف اثنين من حفظة السلام المدنيين من زالنجي في 29 آب/أغسطس 2009 واختطاف أربعة من مستشاري الشرطة في نيالا في 11 نيسان/أبريل 2010.
    Toujours en rapport avec la sélection des participants, un spécialiste des affaires civiles recruté sur le plan national par la MINUAD a été arrêté à Nyala, le 27 avril, par le Service national du renseignement et de la sécurité. UN 5 - وفيما يتصل باختيار المشتركين أيضا، ألقى جهاز الأمن والمخابرات الوطني القبض على موظف للشؤون المدنية الوطنية تابع للعملية المختلطة في نيالا في 27 نيسان/أبريل.
    J'ai appris avec soulagement que le travailleur humanitaire enlevé à Nyala le 14 août avait été relâché, et je remercie tous ceux qui ont contribué à sa libération. UN وقد شعرت بالارتياح لمعرفة أن عامل المعونة الذي اختطف في نيالا في 14 آب/أغسطس قد أُطلق سراحه، وأتقدم بالشكر لمن ساعد في ذلك.
    Le premier enlèvement concernait trois personnels navigants d'une compagnie aérienne louée par la MINUAD et se sont produits à Nyala le 10 août. UN فعملية الاختطاف الأولى تعرض لها ثلاثة أعضاء من طاقم جوي يعملون لحساب شركة طيران متعاقدة مع العملية المختلطة، في نيالا في 10 آب/أغسطس.
    Les milices tribales maintiennent un niveau d'activité relativement élevé dans cet État, divers groupes opérant au nord de Nyala, à Duma et Kidignir, et vers le sud dans le secteur de Gereida. UN فنشاط مليشيات القبائل مكثف للغاية في هذه الولاية حيث تعمل جماعات شمال نيالا في الدومة وكيديجنير وإلى الجنوب في منطقة قريضة.
    Les préparatifs du déploiement des premières unités du génie du dispositif d'appui renforcé sont en cours et la première unité, en provenance de la Chine, devrait se déployer à Nyala à la mi-octobre. UN 5 - وتُجرى الاستعدادات لنشر وحدات لتمكين مجموعة الدعم الثقيل، ومن المتوقع نشر الوحدة الهندسية الأولى القادمة من الصين في نيالا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    D'après les informations dont on dispose, la Force d'appui rapide est retournée dans ses casernes près de Nyala en avril. UN ٩ - وتشير التقارير إلى أن قوات الدعم السريع قد عادت إلى ثكناتها بالقرب من نيالا في نيسان/أبريل.
    Conformément au mémorandum d'accord conclu entre le Gouvernement et la MINUAD, trois Comités pour l'amélioration des prisons ont été mis en place à El Geneina et Zalingei, en avril, et un à Nyala, en mai. UN 44 - ووفقا لمذكرة التفاهم المتبادلة بين الحكومة والعملية المختلطة، افتتحت ثلاث لجان لتطوير السجون في الجنينة وزالينغي في نيسان/أبريل وأخرى في نيالا في أيار/مايو.
    Par ailleurs, le réseau ferroviaire relie l'est à l'ouest (de Port-Soudan à Nyala dans le Darfour) mais ne couvre pas le Sud-Soudan, la principale zone d'opérations de la Mission. UN علاوة على ذلك، تمتد شبكة السكك الحديدية من الشرق إلى الغرب (من مرفأ السودان إلى نيالا في دارفور) وهي لا تشمل جنوب السودان، التي تشكل منطقة العمليات الرئيسية للبعثة.
    Il a réalisé un reportage sur les 10 000 villageois arabes qui vivent dans le camp de réfugiés de Mossei, près de Nyala, dans le Darfour-Sud, et qui ont déclaré avoir été < < attaqués, chassés de chez eux et abandonnés, exposés à des risques d'épidémie de choléra, de paludisme et d'hépatite. UN وأشارت الصحيفة إلى 000 10 من سكان القرى العرب الذين يعيشون في مخيم موسي للاجئين قرب نيالا في جنوب دارفور والذين يقولون إنهم " هوجموا وطردوا من ديارهم وتُركوا عرضة لأوبئة الكوليرا والملاريا والتهاب الكبد المطلة في الأفق.
    Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. UN وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more