Le Groupe éthiopien d'hélicoptères tactiques a été déployé à Nyala le 16 février 2010. | UN | 65 - وجرى نشر وحدة الطائرات العمودية التكتيكية الإثيوبية في نيالا في 16 شباط/ فبراير 2010. |
Le deuxième incident concernait deux conseillers pour les questions de police de la MINUAD qui ont été enlevés à Nyala le 14 août. | UN | وفي العملية الثانية، تعرض للاختطاف مستشارا شؤون شرطة تابعين للعملية المختلطة في بلدة نيالا في 14 آب/أغسطس. |
À l'occasion d'un rassemblement organisé le 24 juillet à Nyala, le Président a demandé à Minawi de revenir à Khartoum. | UN | وفي تجمع شهدته نيالا في 24 تموز/يوليه، دعا الرئيس البشير مناوي إلى العودة إلى الخرطوم. |
Le Groupe éthiopien d'hélicoptères tactiques devrait s'installer à Nyala à la mi-février 2010. | UN | 4 - ويتوقع أن تنشر وحدة طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية في نيالا في منتصف شباط/فبراير 2010. |
Le Groupe a constaté l'absence des trois MiG-29 lorsqu'il s'est rendu à Nyala en septembre et décembre 2012. | UN | 65 - ولاحظ الفريق عدم وجود الطائرات الثلاث MIG-29s خلال زيارته إلى نيالا في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le 18 mai, trois membres du personnel d'une organisation non gouvernementale internationale - deux agents locaux et un fonctionnaire international - ont été enlevés à Abu Ajura (près de Nyala, dans le Darfour-Sud). | UN | وفي 18 أيار/مايو، اختُطف ثلاثة من موظفي إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية، اثنان من الموظفين المحليين وموظف دولي، في قرية أبو عجورة (بالقرب من نيالا في جنوب دارفور). |
L'agent du Programme alimentaire mondial (PAM) qui avait été enlevé à Nyala le 6 mars, a été libéré le 30 mai. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أُطلِق سراح موظف برنامج الأغذية العالمي الذي اختُطِف في نيالا في 6 آذار/مارس. |
L'agent humanitaire international qui avait été kidnappé à Nyala le 14 août a été libéré le 16 décembre. | UN | 37 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، تم إطلاق سراح موظف العون الدولي الذي كان قد اختُطف في نيالا في 14 آب/أغسطس. |
L'Opération a constitué des dépôts de réserve de carburant à Nyala le 14 avril 2009, à El Geneina le 15 mai 2009 et à Al-Fasher le 15 juin 2009. | UN | أنشأت العملية المختلطة مخزن وقود في نيالا في 14 نيسان/ أبريل 2009 وفي الجنينة في 15 أيار/مايو 2009 وفي الفاشر في 15 حزيران/يونيه 2009 للاحتفاظ بمخزونات احتياطية من الوقود. |
L'unité égyptienne des transports devrait arriver à Nyala le 16 mars, l'unité égyptienne du génie devrait arriver à El Geneina le 24 mars. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس. |
Le Groupe d'experts a examiné en détail deux enlèvements, celui de deux responsables civils du maintien de la paix à Zalingei le 29 août 2009 et celui de quatre conseillers pour les questions de police à Nyala, le 11 avril 2010. | UN | 173 - وقد ركز الفريق بحوثه بشأن اختطاف اثنين من حفظة السلام المدنيين من زالنجي في 29 آب/أغسطس 2009 واختطاف أربعة من مستشاري الشرطة في نيالا في 11 نيسان/أبريل 2010. |
Toujours en rapport avec la sélection des participants, un spécialiste des affaires civiles recruté sur le plan national par la MINUAD a été arrêté à Nyala, le 27 avril, par le Service national du renseignement et de la sécurité. | UN | 5 - وفيما يتصل باختيار المشتركين أيضا، ألقى جهاز الأمن والمخابرات الوطني القبض على موظف للشؤون المدنية الوطنية تابع للعملية المختلطة في نيالا في 27 نيسان/أبريل. |
J'ai appris avec soulagement que le travailleur humanitaire enlevé à Nyala le 14 août avait été relâché, et je remercie tous ceux qui ont contribué à sa libération. | UN | وقد شعرت بالارتياح لمعرفة أن عامل المعونة الذي اختطف في نيالا في 14 آب/أغسطس قد أُطلق سراحه، وأتقدم بالشكر لمن ساعد في ذلك. |
Le premier enlèvement concernait trois personnels navigants d'une compagnie aérienne louée par la MINUAD et se sont produits à Nyala le 10 août. | UN | فعملية الاختطاف الأولى تعرض لها ثلاثة أعضاء من طاقم جوي يعملون لحساب شركة طيران متعاقدة مع العملية المختلطة، في نيالا في 10 آب/أغسطس. |
Les milices tribales maintiennent un niveau d'activité relativement élevé dans cet État, divers groupes opérant au nord de Nyala, à Duma et Kidignir, et vers le sud dans le secteur de Gereida. | UN | فنشاط مليشيات القبائل مكثف للغاية في هذه الولاية حيث تعمل جماعات شمال نيالا في الدومة وكيديجنير وإلى الجنوب في منطقة قريضة. |
Les préparatifs du déploiement des premières unités du génie du dispositif d'appui renforcé sont en cours et la première unité, en provenance de la Chine, devrait se déployer à Nyala à la mi-octobre. | UN | 5 - وتُجرى الاستعدادات لنشر وحدات لتمكين مجموعة الدعم الثقيل، ومن المتوقع نشر الوحدة الهندسية الأولى القادمة من الصين في نيالا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر. |
D'après les informations dont on dispose, la Force d'appui rapide est retournée dans ses casernes près de Nyala en avril. | UN | ٩ - وتشير التقارير إلى أن قوات الدعم السريع قد عادت إلى ثكناتها بالقرب من نيالا في نيسان/أبريل. |
Conformément au mémorandum d'accord conclu entre le Gouvernement et la MINUAD, trois Comités pour l'amélioration des prisons ont été mis en place à El Geneina et Zalingei, en avril, et un à Nyala, en mai. | UN | 44 - ووفقا لمذكرة التفاهم المتبادلة بين الحكومة والعملية المختلطة، افتتحت ثلاث لجان لتطوير السجون في الجنينة وزالينغي في نيسان/أبريل وأخرى في نيالا في أيار/مايو. |
Par ailleurs, le réseau ferroviaire relie l'est à l'ouest (de Port-Soudan à Nyala dans le Darfour) mais ne couvre pas le Sud-Soudan, la principale zone d'opérations de la Mission. | UN | علاوة على ذلك، تمتد شبكة السكك الحديدية من الشرق إلى الغرب (من مرفأ السودان إلى نيالا في دارفور) وهي لا تشمل جنوب السودان، التي تشكل منطقة العمليات الرئيسية للبعثة. |
Il a réalisé un reportage sur les 10 000 villageois arabes qui vivent dans le camp de réfugiés de Mossei, près de Nyala, dans le Darfour-Sud, et qui ont déclaré avoir été < < attaqués, chassés de chez eux et abandonnés, exposés à des risques d'épidémie de choléra, de paludisme et d'hépatite. | UN | وأشارت الصحيفة إلى 000 10 من سكان القرى العرب الذين يعيشون في مخيم موسي للاجئين قرب نيالا في جنوب دارفور والذين يقولون إنهم " هوجموا وطردوا من ديارهم وتُركوا عرضة لأوبئة الكوليرا والملاريا والتهاب الكبد المطلة في الأفق. |
Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. | UN | وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور. |