"نيانغا" - Translation from Arabic to French

    • Nyanga
        
    Sheka a par la suite publiquement déclaré que ces mines devraient être exploitées par les autochtones Nyanga. UN وأدلى شيكا في وقت لاحق بتصريحات علنية بأن هذه المناجم يجب أن يقوم بالتعدين فيها أهالي نيانغا الأصليون.
    :: L'aboutissement du projet pilote d'octroi de microcrédits aux femmes dans la province de la Nyanga pour assurer leur autonomisation et qui s'est étendu dans les provinces du Haut-Ogooué et du Woleu Ntem; UN :: تنفيذ المشروع التجريبي لإعطاء ائتمانات بالغة الصغر للمرأة في مقاطعة نيانغا تحقيقا لتمكينها، وقد امتد هذا المشروع إلى مقاطعة أوغويه العليا ومقاطعة وولو نتيم؛
    - Rapport sur les activités du personnel opérationnel chargé du projet PCIME à Nyanga (avril 2003); UN تقرير عن أنشطة العاملين الميدانيين في إطار مشروع البرنامج في نيانغا (نيسان/أبريل 2003)؛
    208. Enfin, le colonel Ibra, commandant adjoint du secteur de Walikale, le seul officier de haut rang d’origine Nyanga des FARDC à être affecté dans son territoire natal, a été lui aussi accusé de soutenir le NDC. UN 208 - وأخيرا، اتُهم العقيد إبرا، نائب قائد قطاع واليكالي، وهو الضابط الوحيد من طائفة نيانغا الإثنية بين كبار ضباط القوات المسلحة المنشور في إقليمه الأصلي، بالتعاطف مع فصيل ندوما.
    En février, profitant d’une relève des bataillons à Pinga, Mukandirwa y est arrivé avec 12 soldats pour démontrer sa présence et sa puissance à la population locale Nyanga. UN وخلال عملية تناوب للكتائب في بينغا في أوائل شباط/فبراير، وصل موكانديروا إلى بينغا برفقة 12 جنديا لإثبات وجوده ونفوذه لسكان نيانغا المحليين.
    L’APCLS a alors mené le 10 avril une contre-offensive contre le NDC pour le chasser de Mutongo et Kaseke, ainsi que l’ensemble de la population Nyanga. UN وشن التحالف في وقت لاحق هجوما مضادا على الفصيل لإخراجه وإخراج سائر سكان نيانغا من موتونغو وكاسيكي في 10 نيسان/أبريل.
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN " ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    - Résultats d'une étude entreprise par des agents préposés à l'exécution du projet PCIME à Nyanga (janvier 2003); UN نتائج دراسة ميدانية أجراها العاملون في الميدان المختصون بالبرنامج في نيانغا (كانون الثاني/يناير 2003)؛
    - Une campagne médiatique axée sur les principales pratiques familiales en matière de nutrition et de soins concernant les femmes enceintes, visait en particulier 70 000 foyers à Nyanga/Kayalitsha (Afrique du Sud); UN :: قيادة حملة إعلامية ركزت على الممارسات الأسرية الأساسية في تغذية ورعاية الحوامل استهدفت 000 70 منزل في منطقة نيانغا/خايالتشا بجنوب أفريقيا.
    4. La Signature d'une convention entre le Ministère de la famille, de la protection de l'rnfance et de la promotion de la femme et le PNUD relative à un projet pilote d'octroi de micro crédits pour l'autonomisation des femmes dans la province de la Nyanga. UN 4 - توقيع اتفاقية بين وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بمشروع ريادي لمنح ائتمانات صغرى تكفل استقلالية النساء في إقليم نيانغا.
    Les pics ont été enregistrés respectivement dans les provinces de la Nyanga (103,26 pourcent); la Ngounié (102,66 pourcent) et l'Ogooué Lolo (102,50 pourcent). UN وسُجلت أعلى معدلات في مقاطعات نيانغا (103.26 في المائة)؛ ولا نغونيي (102.66 في المائة)؛ وأوغوي لولو (102.50 في المائة) على التوالي.
    :: Le Projet pilote PCIME de Nyanga s'est terminé fin juin 2003, mais l'Ordre de Saint-Jean continue d'employer des agents de terrain à Nyanga pour former des agents sanitaires locaux de manière à ce que le projet PCIME soit intégré dans tous les districts aux environs de Nyanga; UN :: انتهى العمل في مشروع برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في نيانغا في حزيران/يونيه 2003، لكن جمعية سانت جون تواصل توظيف عاملين ميدانيين في نيانغا وتدريب أخصائي الصحة في المجتمع المحلي لتوسيع نطاق البرنامج كي يغطي المناطق المجاورة لــنيانغا.
    8. Invite instamment en outre la RENAMO à envoyer sans plus tarder au Centre militaire de Nyanga (Zimbabwe) le personnel militaire qui doit y être formé, aux côtés du personnel militaire du Gouvernement mozambicain, afin que soient ainsi constitués les premiers éléments des nouvelles forces de défense du Mozambique (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    8. Invite instamment en outre la RENAMO à envoyer sans plus tarder au Centre militaire de Nyanga (Zimbabwe) le personnel militaire qui doit y être formé, aux côtés du personnel militaire du Gouvernement mozambicain, afin que soient ainsi constitués les premiers éléments des nouvelles forces de défense du Mozambique (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    8. Invite instamment en outre la RENAMO à envoyer sans plus tarder au Centre militaire de Nyanga (Zimbabwe) le personnel militaire qui doit y être formé, aux côtés du personnel militaire du Gouvernement mozambicain, afin que soient ainsi constitués les premiers éléments des nouvelles forces de défense du Mozambique (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    6. Prend note des progrès accomplis en ce qui concerne la formation des nouvelles Forces de défense mozambicaines, en particulier la mise en train de l'instruction complète, à Nyanga (Zimbabwe), des troupes du Gouvernement et de la RENAMO appelées à faire partie de la nouvelle armée nationale; UN " ٦ - يحيط علما بالتقـــدم المحرز فيما يتعلق بتكويـــن قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة، ولا سيما بدء التدريب على نطاق كامل في نيانغا )زمبابوي( للقوات التابعة للحكومة والقوات التابعة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل تشكيل الجيش الوطني الجديد؛
    8. Dans les cas de corruption à grande échelle, les fonds publics détournés et transférés vers des centres bancaires et des paradis financiers internationaux peuvent atteindre des sommes colossales. Selon la Déclaration de Nyanga sur le recouvrement et le rapatriement de la richesse de l'Afrique acquise illégalement et investie à l'étranger: UN 8- وفي حالات الفساد الكبير، يمكن أن تكون موارد الدولة التي حولت إلى ملكية خاصة صدرت إلى مراكز مصرفية دولية وملاذات مالية آمنة ذات مقادير مذهلة.(3) فقد جاء في إعلان نيانغا بشأن استرداد الثروات الأفريقية وارجاعها إلى أوطانها:(4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more