"نيجيريا على" - Translation from Arabic to French

    • Nigéria à
        
    • le Nigéria
        
    • Nigéria de
        
    • nigérian à
        
    • Nigéria pour
        
    • nigérian de
        
    • au Nigéria
        
    • Nigéria le
        
    • Nigéria d'
        
    • nigérian pour
        
    • Nigeria à
        
    • Nigéria des
        
    Dans ce contexte, notre but est de promouvoir le dialogue en vue d'encourager nos frères et nos soeurs du Nigéria à trouver des solutions politiques à leurs problèmes. UN وفي هذا السياق نستهدف النهوض بالحوار، بهدف تشجيع اخوتنا واخواتنا في نيجيريا على إيجاد حلول سياسية لمشكلاتهم.
    Encourager le Nigéria à prendre des mesures pour améliorer les systèmes de collecte de données, coordonner la compilation des données et en assurer la diffusion auprès des institutions; UN :: تشجَّع نيجيريا على اتخاذ تدابير لتعزيز نظمها الخاصة بجمع البيانات وعلى تنسيق تجميع البيانات وتوافرها في كل المؤسسات.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Nigéria au niveau international pour donner effet à l'article 3 de la Convention. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها نيجيريا على الصعيد الدولي لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية.
    Nous remercions également le Nigéria de son immense contribution à la préparation du rapport dont nous sommes saisis. UN ونتوجه بالشكر إلى نيجيريا على إسهامها الكبير في إعداد التقرير المعروض علينا.
    Il a invité le Gouvernement nigérian à poursuivre les avancées dans le domaine des droits de l'homme. UN وشجعت جيبوتي نيجيريا على مواصلة تحقيق الإنجازات في مجال حقوق الإنسان.
    Ce partenariat aide directement le Nigéria à renforcer les mesures prises pour mettre en œuvre le Plan d'action de la CEDEAO sur son territoire. UN ويشكّل ذلك مساهمة مباشرة في مساعدة نيجيريا على الارتقاء بعملها على الصعيد القطري في تنفيذ خطة عمل الإكواس.
    Il a engagé le Nigéria à continuer d'adopter des mesures relatives aux droits de l'homme. UN وحثت نيجيريا على مواصلة اعتماد تدابير في مجال حقوق الإنسان.
    Il a engagé le Nigéria à prendre de nouvelles mesures pour abolir la peine de mort. UN وحثت نيجيريا على اتخاذ مزيد من التدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Mozambique a encouragé le Nigéria à poursuivre la mise en œuvre du programme Vision 20:2020. UN وشجعت نيجيريا على مواصلة تنفيذ رؤية 2020:20.
    Elle a invité le Nigéria à poursuivre son action visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وشجعت نيجيريا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. UN سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة.
    le Nigéria félicite le Conseil d'avoir mené à bien le premier cycle de l'examen périodique universel et d'avoir achevé l'examen de ses travaux et de son mode de fonctionnement. UN وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله.
    le Nigéria a félicité le Swaziland pour les avancées réalisées dans le domaine de l'éducation. UN وأثنت نيجيريا على سوازيلند نظراً للمكاسب التي حققتها في مجال التعليم.
    Elle a remercié également la Ministre de la condition féminine et du développement social du Nigéria de sa participation à cette session du Conseil d'administration. UN ووجهت الرئيسة الشكر أيضا إلى وزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في نيجيريا على مشاركتها في دورة المجلس.
    Je remercie le représentant du Nigéria de sa question. Je pense que c'est très important. UN أشكر ممثل نيجيريا على سؤاله، وأعتقد أنه سؤال مهم جدا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Nigéria de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. UN الرئيس: أشكر ممثل نيجيريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    12. Félicite la Commission nationale des droits de l’homme du Nigéria de l’important travail qu’elle accomplit et engage le Gouvernement nigérian à fournir à la Commission des ressources adéquates tout en respectant pleinement son indépendance; UN ١٢ - تشيد بلجنة نيجيريا الوطنية لحقوق اﻹنسان لما تضطلع به من أعمال هامة وتشجع حكومة نيجيريا على أن تزود اللجنة بموارد كافية وأن تولي الاحترام الكامل لاستقلالها؛
    4. Demande instamment au Gouvernement nigérian de prendre immédiatement des mesures concrètes pour rétablir un régime démocratique; UN ٤ - تحث حكومة نيجيريا على اتخاذ خطوات فورية وملموسة لاستعادة الحكم الديمقراطي؛
    En conséquence, en plus des efforts d'intégration au niveau régional, nous avons entrepris au Nigéria des réformes économiques et politiques audacieuses. UN وبالتالــي، فباﻹضافــة إلى جهود التكامل اﻹقليمي، أقدمنا في نيجيريا على إصلاحات اقتصادية وسياسية جسورة.
    La destitution du Président Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis un terme à la paix précaire qui s’était instaurée, ranimant les violences qui ravagent déjà le pays. UN وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كباح وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، حيث طلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام هشّ وعودة العنف الذي ما زال يؤثر على ذلك البلد.
    26. Un certain nombre de délégations ont su gré au Nigéria d'avoir établi un rapport national détaillé et riche d'enseignements et d'avoir présenté un exposé ouvert et franc, ainsi que des réponses qu'il avait apportées à certaines des questions préalables. UN 26- وشكر عدد من الوفود نيجيريا على التقرير الوطني الشامل والزاخر بالمعلومات وعلى عرضها الواضح والصريح، وعلى الردود المقدمة على بعض الأسئلة المطروحة مسبقاً.
    Ma délégation félicite le Gouvernement nigérian pour sa précieuse contribution en tant que coordonnateur de la zone, depuis la réunion d'Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Il a également renforcé la capacité des associations locales du Nigeria à se prévaloir de la loi sur la liberté de l'information et a contribué à améliorer l'accès des personnes handicapées aux services sociaux au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضاً بتعزيز قدرات الجماعات في المجتمعات المحلية في نيجيريا على الاستفادة من قانون حرية المعلومات ودعم تحسين إتاحة الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more