"نيجيريا في عام" - Translation from Arabic to French

    • Nigéria en
        
    Sur le plan macroéconomique, l'allégement de la dette négocié par le Nigéria en 2005 a eu un impact très positif sur le pays. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، كان لتدابير تخفيف الديون التي تفاوضت عليها نيجيريا في عام 2005 أثر إيجابي للغاية على بيئتنا.
    Parmi les sommes les plus importantes restituées récemment figurent 40 millions de dollars des ÉtatsUnis au Nigéria en 2006 et 74 millions de dollars des États-Unis au Mexique en 2008. UN ومن أكبر المبالغ التي أُعيدت مؤخرا 40 مليون دولار أمريكي إلى نيجيريا في عام 2006 و74 مليون دولار أمريكي إلى المكسيك في عام 2008.
    La Citizens'Rights Society a été créée à Calbar (Nigéria) en 1996 par le juriste, défenseur des droits de l'homme, écrivain, humaniste et philosophe nigérian Michael Isang Emori. UN أسس المحامي النيجيري، والناشط في مجال الحقوق المدنية، والكاتب، والإنساني والفيلسوف مايكل نكانو إيسانغ ايموري، جمعية حماية حقوق المواطنين في كالابار، نيجيريا في عام 1996.
    Les troisième et quatrième ateliers de la série seraient accueillis par le Nigéria en 2011 et par l'Équateur en 2012. UN وسوف تستضيف نيجيريا في عام 2011 وإكوادور في عام 2012، الحلقتين الثالثة والرابعة من سلسلة حلقات العمل.
    La visite qu'a effectuée le Comité contre le terrorisme au Nigéria en 2004 s'est révélée très utile. UN واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية.
    L'organisation a été enregistrée au Nigéria en 2000 et en Angleterre en 2009. UN وقد سُجّلت المؤسسة في نيجيريا في عام 2000 وفي إنكلترا في عام 2009.
    Depuis 21 ans, avant même qu'Abuja ne devienne la capitale du Nigéria, en 1991, il a offert ses services aux milieux d'affaires nationaux et internationaux et à la communauté diplomatique. UN ولديه خبرة تمتد إلى 21 عاما خلت في تقديم الخدمات إلى أوساط الأعمال والأوساط الدبلوماسية الوطنية والدولية حتى قبل أن تصبح أبوجا عاصمة نيجيريا في عام 1991.
    Ce programme, qui a été lancé par le Nigéria en 1978, a permis jusqu'ici la formation de plus 700 boursiers dans 155 États. UN هذا البرنامج، الذي بدأته نيجيريا في عام 1978، حيث قام الصندوق حتى الآن بتدريب أكثر من 700 زميل من 155 دولة.
    L'évaluation des besoins multisectoriels que le PNUD a entreprise au Nigéria en 1993 a préparé le terrain en vue de l'exécution de neuf programmes d'appui dans le cadre du programme de pays en cours. UN وأتاح تقييم للاحتياجات المتعددة القطاعات بدعم من البرنامج الانمائي في نيجيريا في عام ١٩٩٣ توفير اﻷساس الذي سيقوم عليه تنفيذ تسعة برامج دعم في إطار البرنامج القطري الحالي.
    Une enquête menée dans le nord du Nigéria en 1988 a montré que 97 % du montant des prêts du secteur informel étaient fournis par des parents et des amis. UN وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب.
    Les tactiques employées par un groupe sont rapidement reprises par d'autres, comme l'illustrent les premiers attentats-suicides perpétrés au Mali, au Niger et en Libye en 2013, qui se sont inspirés des attentats commis au Nigéria en 2011 et en Mauritanie en 2009. UN ويتجلى ذلك في الهجمات الانتحارية الأولى التي شُنت في كل من مالي والنيجر وليبيا في عام 2013 في أعقاب الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في نيجيريا في عام 2011 وفي موريتانيا في عام 2009.
    Coparrainé par le COSPAR, il a assuré la formation de jeunes scientifiques, tirant parti du succès du cours d'été régional africain de l'Année héliophysique internationale tenu au Nigéria en 2008. UN واشتركت لجنة أبحاث الفضاء في رعاية تلك المدرسة التي دعمت تدريب علماء شباب، كمتابعةٍ لمدرسة إقليمية أفريقية ناجحة عقدت، في نيجيريا في عام 2008، ضمن السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Les résultats de cette étude viendront alimenter la réunion au sommet sur les agro-industries qui doit être organisée au Nigéria en 2009. UN وسيستفيد من نتائج الدراسة مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بالصناعات الزراعية الذي سيجري تنظيمه في نيجيريا في عام 2009.
    108. Le Comité a noté que le Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales en langue anglaise avait été inauguré au Nigéria en 1998. UN 108- ولاحظت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الانكليزية كان قد افتُتح في نيجيريا في عام 1998.
    Le premier cas de VIH/SIDA a été confirmé et rapporté au Nigéria en 1986. UN وكان الإبلاغ عن أول حالة مؤكَّدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا في عام 1986.
    Un de ces ateliers a été organisé au Nigéria en 2005 pour examiner des mesures pratiques destinées à aider les pays africains à rapatrier des avoirs volés. UN وعقدت حلقة عمل من هذا القبيل في نيجيريا في عام 2005 لمناقشة خطوات عملية لمساعدة البلدان الأفريقية في إعادة الموجودات المسروقة إلى بلدانها الأصلية.
    À la suite d'une enquête sur la saisie d'armes introduites clandestinement au Nigéria en 2010, une personne a été arrêtée et fait aujourd'hui l'objet de poursuites. UN وعلى إثر تحقيقات أجريت بشأن ضبطية أسلحة غير مشروعة تم تهريبها إلى نيجيريا في عام 2010، تم القبض على أحد المتهمين وتجري الآن محاكمته.
    La Chambre de commerce internationale a proposé d'informer les milieux d'affaires de la tenue de la Conférence sur les pays les moins avancés à l'occasion de sa prochaine conférence, qui doit se tenir au Nigéria en 2000. UN 48 - واقترحت غرفة التجارة الدولية أن ينعقد في نيجيريا في عام 2000 مؤتمرها المقبل ليكون بمثابة منتدى يتيح إمكانية إطلاع الأوساط التجارية على أعمال المؤتمر.
    Afin de maintenir les flux d'investissements étrangers directs dans le secteur industriel et d'éviter des phénomènes de désinvestissement, comme ceux que l'on a observés au Nigéria en 1993, les stratégies et les politiques industrielles ont été redéfinies selon de nouvelles orientations. UN وبغية الحفاظ على تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى القطاع الصناعي بحيث لا تحدث حالات ﻹنهاء الاستثمار، كالتي حدثت في نيجيريا في عام ١٩٩٣، يجري حاليا اتخاذ وجهات جديدة في الاستراتيجيات والسياسات الصناعية.
    Selon le rapport des Nations Unies au Nigéria en 2012, les orphelins et d'autres enfants vulnérables sont principalement touchés par un taux alarmant qui atteint 50 pour cent des agressions sexuelles commises contre les filles de moins de 16 ans. UN وأكثر مَن يتأثر بذلك الأيتامُ وغيرهم من الأطفال الضعفاء، حيث تشير بيانات مثيرة للجزع إلى أن نسبة تصل إلى 50 في المائة من الاعتداءات الجنسية تُرتكب بحق الفتيات دون سن السادسة عشرة وفقا لتقرير الأمم المتحدة الصادر في نيجيريا في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more