"نيجيريا من" - Translation from Arabic to French

    • le Nigéria
        
    • Nigéria de
        
    • Nigéria du
        
    • Nigéria en
        
    • Nigéria à
        
    • Nigéria par
        
    • nigérians d'
        
    • du Nigeria
        
    Enfin, ils ont décidé que si aucun progrès notable n'était constaté dans un délai qui restait à préciser, le Nigéria serait expulsé de l'Association. UN وقرروا أيضا طرد نيجيريا من رابطة الكمنولث اذا لم يحرز تقدم ظاهر نحو الوفاء بهذه الشروط في إطار زمني سيحدد فيما بعد.
    Ultérieurement, le Nigéria se retire de la liste des auteurs. UN وبعد ذلك، انسحبت نيجيريا من مقدمي مشروع القرار.
    Les difficultés rencontrées à cet égard peuvent peut-être se comprendre en tant que séquelles du colonialisme, mais cela ne dispense pas le Nigéria de s’acquitter de ses obligations. UN والمصاعب المصادفة في هذا الصدد ربما تكون مفهومة باعتبارها من مخلفات الاستعمار، ولكنها لا تُعفي نيجيريا من الوفاء بالتزاماتها.
    L'UNODC a activement participé aux missions effectuées au Nigéria du 1er au 6 août et du 15 au 19 février. UN وشارك المكتب بنشاط في بعثتين موفدتين إلى نيجيريا من 1 إلى 6 آب/أغسطس ومن 15 إلى 19 شباط/فبراير.
    Aucun des pays examinés n'a ratifié la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, même si le Nigéria en est signataire. UN 51- لم يصدق أي بلد من البلدان محل الاستعراض على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، رغم أن نيجيريا من الدول الموقعة عليها.
    M. Annabi a également fait état de l’inquiétude que suscitait la fin éventuelle de la participation du Nigéria à l’ECOMOG. UN وأعرب السيد العنابي أيضا عن القلق إزاء احتمال انسحاب نيجيريا من فريق الرصد.
    Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. UN وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري.
    a) Être assujetti par les dispositions ou l'application pratique d'une loi en vigueur au Nigéria, ou d'un acte de l'exécutif ou d'une mesure administrative, à des incapacités ou restrictions auxquelles les citoyens nigérians d'autres appartenances communautaires ou ethniques, origines, sexe, religions ou opinions politiques ne sont pas assujettis; UN )أ( إخضاعه سواء بالنص صراحة في أي قانون معمول به في نيجيريا أو بالتطبيق العملي له، أو بموجب إجراء إداري تتخذه الحكومة، لمعوقات أو قيود لا يخضع لها مواطنو نيجيريا من غير مجتمعه المحلي أو جماعته اﻹثنية أو جهة منشئه أو جنسه أو ديانته أو آرائه السياسية؛
    le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquittera de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Mesures de lutte contre le terrorisme prises par le Nigéria et application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU UN الجهود التي تبذلها نيجيريا من أجل مكافحة الإرهاب والامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Par ailleurs, une convention de sécurité transfrontalière a été signée avec le Nigéria pour renforcer les contrôles aux frontières et contribuer à la lutte contre les activités du groupe islamiste Boko Haram. UN إضافة إلى ذلك، وقعت اتفاقية بشأن الأمن عبر الحدود مع نيجيريا من أجل تشديد الرقابة على الحدود والمساهمة في مكافحة أنشطة جماعة بوكو حرام الإسلامية.
    Nous saluons les efforts faits par le Nigéria pour interagir avec les non-membres dans la préparation du rapport annuel de cette année. UN ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام.
    le Nigéria offre un exemple parfait d'activités comme il en a été mené au niveau des pays pendant l'année 2000. UN وكانت نيجيريا من الأمثلة البارزة للنشاط على الصعيد القطري أثناء هذه السنة.
    De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 devraient permettre au Nigéria de revenir à une situation de respect d'ici 2003. UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه، يجب أن تمكن نيجيريا من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2003.
    Le peu de coopération qu'a reçue le Nigéria de certains pays en ce qui concerne les fonds soustraits de son trésor et déposés dans des banques de ces pays témoigne des difficultés de recouvrement des actifs. UN 119 - إن التعاون الضئيل الذي حصلت عليه نيجيريا من بعض البلدان فيما يتصل بالأموال المسحوبة من خزانتها العامة والتي أودعت في مصارف هذه البلدان يشير إلى الصعوبات التي تعترض استعادة الأصول.
    De 1990 à 1993, M. Ebigbo a occupé le poste de doyen de la faculté des sciences et des technologies de la santé au collège de médecine; de 1989 à 1991, il a été Président du Conseil d'administration des instituts d'études secondaires de l'Université du Nigéria; de 1984 à 1988, il a occupé les fonctions de doyen adjoint de la faculté de médecine. UN وكان عميداً لقسم علوم وتكنولوجيا الصحة في كلية الطب من عام 1990 إلى عام 1993؛ ثم رئيساً لمجلس إدارة المدرسة الثانوية التابعة لجامعة نيجيريا من عام 1989 إلى عام 1991؛ ونائباً لرئيس كلية الطب من عام 1984 إلى عام 1988. المؤهلات العلمية
    Séminaire de sensibilisation aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins, tenu à Abuja (Nigéria) du 24 au 26 mars 2009 UN الحلقة الدراسية للتوعية بعمل السلطة الدولية لقاع البحار المعقودة في أبوجا، نيجيريا من 24 إلى 26 آذار/مارس 2009
    La mission a séjourné au Nigéria du 28 mars au 13 avril 1996. UN وقامت البعثة بزيارة نيجيريا من ٢٨ آذار/مارس إلى ٣١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Un autre atelier stratégique national a eu lieu au Nigéria du 23 au 25 avril 2002. UN وعقدت حلقة عمل استراتيجية وطنية أخرى في نيجيريا من 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2002.
    Cette stratégie est inséparable de la vision du Nigéria à moyen et long terme, la Vision nationale 20-2020 qui a pour but de transformer le Nigéria en l'une des 20 premières économies du monde d'ici à 2020. UN وترتبط الاستراتيجية التنازلية على نحو وثيق برؤية نيجيريا للأجلين المتوسط والطويل، أي الرؤية الوطنية 2000-2020، التي تروم تمكين نيجيريا من الانضمام إلى رابطة الاقتصادات الـ 20 الأكبر في العالم بحلول عام 2020.
    M. Annabi a également fait état de l’inquiétude que suscitait la fin éventuelle de la participation du Nigéria à l’ECOMOG. UN وأعرب السيد العنابي أيضا عن القلق إزاء احتمال انسحاب نيجيريا من فريق الرصد.
    Des réunions de sensibilisation, des études contextuelles, un module de formation et un manuel intitulé < < Promoting a culture of peace in Nigeria through intercultural dialogue and education > > (Promouvoir une culture de la paix au Nigéria par le dialogue interculturel et l'éducation) s'inscrivaient dans cet effort. UN وتندرج في هذا المسعى اجتماعات عقدت للتوعية، ودراسات أجريت لسياقات محددة، ونموذج للتدريب، ودليل عن ' ' الترويج لثقافة السلام في نيجيريا من خلال الحوار بين الثقافات والتعليم``.
    b) Se voir accorder, par les dispositions expresses ou l'application pratique d'une loi en vigueur au Nigéria, ou d'un décret ou autre mesure administrative, un privilège ou un avantage qui n'est pas accordé aux citoyens nigérians d'autres communautés, groupes ethniques, origines, sexe, religions ou opinions politiques. " UN )ب( منحه سواء بالنص صراحة في أي قانون معمول به في نيجيريا أو بالتطبيق العملي له، أو بموجب أي إجراء تنفيذي أو إداري مماثل، أي امتيازات غير ممنوحة لمواطني نيجيريا من غير مجتمعه المحلي أو جماعته اﻹثنية أو جهة منشئه أو جنسه أو ديانته أو آرائه السياسية " .
    Les igbos des communautés situées dans les États du Nigeria parlant igbo pâtissent de l'incidence des lacunes générales des objectifs. UN ويعاني الإيغبو في المجتمعات المحلية في الولايات المتحدثة بلغة الإيغبو في نيجيريا من أثر الضعف العام لهذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more