"نيكاراغوا وكولومبيا" - Translation from Arabic to French

    • le Nicaragua et la Colombie
        
    • du Nicaragua et de la Colombie
        
    • e Nicaragua et la Colombie
        
    La CIJ est également saisie du conflit qui oppose le Nicaragua et la Colombie au sujet de ces mêmes îles et îlots. UN وهذا النزاع بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن الجزر والجيوب المذكورة معروض أيضا على محكمة العدل الدولية.
    La Cour a également souligné que le Nicaragua et la Colombie étaient prêts à régler leurs différends par des moyens pacifiques. UN كما سلطت الضوء على استعداد نيكاراغوا وكولومبيا لتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية.
    En ce qui concernait la Colombie, il a noté que le Nicaragua et la Colombie avaient des revendications concurrentes sur certaines zones du plateau continental dont il était question dans la demande du Nicaragua, une affaire dont la Cour internationale de Justice était maintenant saisie. UN وفيما يتعلق بكولومبيا، أشار إلى أن نيكاراغوا وكولومبيا لديهما مطالبات متداخلة في مناطق معينة من الجرف القاري متضمنة في طلب نيكاراغوا، وهي مسألة معروضة الآن على محكمة العدل الدولية.
    C'est pourquoi le Nicaragua s'est dit à la fois surpris et préoccupé par le fait que, malgré la clarté avec laquelle les questions susmentionnées ont été réglées, les autorités colombiennes continuent d'affirmer que le 82e méridien délimite les espaces maritimes du Nicaragua et de la Colombie. UN ولهذا السبب، انتاب نيكاراغوا الدهشة والقلق لأنه، رغم الوضوح في تحديد النقاط المذكورة آنفا، أصرّت السلطات العليا في كولومبيا على تأكيد أن خط الطول 82 ظل ساريا بوصفه خط حدود المجالين البحريين بين نيكاراغوا وكولومبيا.
    7. Traité d'extradition entre le Nicaragua et la Colombie, signé à Managua le 25 mars 1929. UN 7 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكولومبيا التي وقعت في ماناغوا، نيكاراغوا، في 25 آذار/مارس 1929.
    La procédure principale entre le Nicaragua et la Colombie a trait à la souveraineté contestée sur plusieurs formations maritimes dans la mer des Caraïbes et au tracé de la frontière maritime entre les parties. UN وتتعلق القضية الرئيسية بين نيكاراغوا وكولومبيا بالسيادة على العديد من المعالم البحرية المتنازع عليها في منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن رسم الحدود البحرية بين الطرفين.
    La Cour a reconnu que même si le Nicaragua et la Colombie différaient dans leur évaluation des limites de la zone dans laquelle le Costa Rica pouvait avoir un intérêt d'ordre juridique, ils reconnaissaient tous deux que le Costa Rica possédait un tel intérêt dans au moins certaines des zones qu'ils revendiquaient dans le cadre de la procédure principale. UN وقبلت المحكمة بأنه وعلى الرغم من وجود خلاف بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن رسم حدود المنطقة التي ربما تكون لكوستاريكا مصلحة قانونية فيها، فإنهما تعترفان بوجود مصلحة لكوستاريكا ذات طابع قانوني، على الأقل في بعض المناطق التي ادعى الطرفان السيادة عليها في دعواهما الرئيسية.
    S'agissant de la demande formulée par le Nicaragua pour que la Cour déclare que le Traité de 1928 entre le Nicaragua et la Colombie et le Protocole de ratification de 1930 n'établissaient pas le 82e méridien comme limite maritime entre les deux États, la Cour a statué en faveur du Nicaragua, faisant valoir clairement ce qui suit : UN وفيما يختص بطلب نيكاراغوا أن تعلن المحكمة أن معاهدة 1928 بين نيكاراغوا وكولومبيا وبروتوكول التصديق لعام 1930 لم يعيـِّنا الحدود البحرية بين كلا الدولتين بخط الطول 82 غربا، أيدت المحكمة موقف نيكاراغوا وذكرت بكل وضوح ما يلي:
    7. Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. Colombie); UN ٧ - مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)؛
    Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. Colombie) UN ١١ - مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. UN مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (انظر الفقرات
    Dans l'affaire relative à la Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie audelà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. Colombie), la Colombie a désigné M. Charles Brower pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN ٥٠ - وفي القضية المتعلقة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت كولومبيا تشارلز براور قاضيا خاصا.
    Il a signalé qu'il n'existait pas de différends maritimes ou terrestres non résolus se rapportant à la demande et que, notamment, la Cour internationale de Justice, dans son arrêt du 19 novembre 2012, s'était prononcée sur le tracé de la frontière maritime entre le Nicaragua et la Colombie jusqu'à 200 milles marins des lignes de base du Nicaragua. UN وأشار إلى أنه ليس هناك منازعات قائمة بشأن المناطق البرية أو البحرية المتصلة بالطلب وأن محكمة العدل الدولية، على وجه الخصوص، حددت في حكمها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012() الحدود البحرية بين نيكاراغوا وكولومبيا إلى مسافة تصل إلى 200 ميل بحري من خطوط الأساس لنيكاراغوا.
    :: Par une ordonnance en date du 9 décembre 2013, la Cour a fixé les délais pour le dépôt des premières pièces de la procédure écrite en l'affaire relative à la Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. UN :: بأمر مؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، حددت المحكمة أجلا لإيداع المذكرات الخطية الأولية في القضية المتعلقة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (انظر الفقرات 166-174 أدناه)؛
    c) Que la délimitation de la zone économique exclusive et du plateau continental entre le Nicaragua et la Colombie doit être opérée en traçant une frontière maritime unique, constituée par une ligne médiane dont tous les points sont équidistants des points les plus proches des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale de chacune des Parties [...]; UN (ج) أن يتم تعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري فيما بين نيكاراغوا وكولومبيا عن طريق رسم خط حدود بحرية وحيد يشكل خط طول تتساوى المسافة بين كل نقطة فيه مع أقرب نقطة في خطي الأساس اللذين يقاس انطلاقا منهما نطاق البحرين الإقليمين للطرفين...
    Le territoire de la République du Nicaragua a des frontières communes avec les Républiques suivantes: Honduras, Costa Rica, Salvador, Colombie (en mer caraïbe, la frontière maritime entre le Nicaragua et la Colombie est la ligne médiane continentale entre la plateforme continentale et la zone économique exclusive des deux pays, conformément au principe d'égalité et aux faits pertinents reconnus par le droit international général) et Jamaïque. UN 35- وإقليم جمهورية نيكاراغوا له حدود مشتركة مع الجمهوريات التالية أسماؤها: هندوراس، كوستاريكا، السلفادور، كولومبيا (في البحر الكاريبي، والحدود البحرية بين نيكاراغوا وكولومبيا هي خط الوسط القاري بين الرصيف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من البلدين، وفقاً لمبدأ المساواة وللوقائع المتصلة بهذا الموضوع المعترف بها في القواعد العامة للقانون الدولي) وجامايكا.
    Le Nicaragua observe que < < [l]a frontière maritime unique délimitant le plateau continental et les zones économiques exclusives du Nicaragua et de la Colombie jusqu'à la limite située à 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale du Nicaragua a été définie par la Cour au paragraphe 251 de son arrêt du 19 novembre 201 2 > > . UN ١٦٨ - وأشارت نيكاراغوا إلى أن ' ' خط الحدود البحرية الوحيد بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من نيكاراغوا وكولومبيا داخل حدود 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي لنيكاراغوا قد حددته المحكمة في الفقرة 251 من حكمها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012``.
    3) Que, dans le cadre géographique et juridique constitué par les côtes continentales du Nicaragua et de la Colombie, la méthode de délimitation à retenir consiste à tracer une limite opérant une division par parts égales de la zone du plateau continental où les droits des deux Parties sur celui-ci se chevauchent; UN (3) أن شكل تعيين الحدود المناسب ضمن الإطار الجغرافي والقانوني المتمثل في سواحل بر نيكاراغوا وكولومبيا هو تعيين حدود الجرف القاري الذي يتم بموجبه تقاسم الطرفين بشكل متساو للاستحقاقات المتداخلة المتعلقة بالجرف القاري.
    Dans sa requête, le Nicaragua prie la Cour de déterminer < < [l]e tracé précis de la frontière maritime entre les portions de plateau continental relevant du Nicaragua et de la Colombie audelà des limites établies par la Cour dans son arrêt du 19 novembre 2012 > > en l'affaire du Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie). UN ١٦٧ - وطلبت نيكاراغوا في عريضتها إلى المحكمة أن ' ' تقرر وتعلن ... المسار الدقيق للحدود البحرية بين نيكاراغوا وكولومبيا في مناطق الجرف القاري التابعة لكل منهما خارج الحدود التي حددتها المحكمة في حكمها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012`` في القضية المتعلقة بـالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua invoque l'article XXXI du pacte de Bogotá du 30 avril 1948, auquel < < [l]e Nicaragua et la Colombie sont tous deux parties > > . UN ١٧٢ - وتستظهر نيكاراغوا في إقامة اختصاص المحكمة بالمادة الحادية والثلاثين من المعاهدة الأمريكية للتسوية السلمية (ميثاق بوغوتا)، ' ' التي تعد كل من نيكاراغوا وكولومبيا طرفين فيها``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more