47. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) est favorable à la solution proposée par le représentant du RoyaumeUni. | UN | 47- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): أعربت عن تأييدها للحل الذي اقترحته ممثل المملكة المتحدة. |
Rapporteur: Mme Shahnaz Nikanjam (République islamique d’Iran) | UN | المقررة: السيدة شاهناز نيكانجام (جمهورية ايران الاسلامية) |
64. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) dit que le paragraphe 2 n'est pas très clair mais qu'elle peut l'accepter. | UN | ٦٤ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قالت إنها ترى أن الفقرة )٢( مربكة بعض الشيء ولكنها تستطيع أن تقبلها . |
Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) estime qu'il faudrait supprimer, à la première du paragraphe 5, les mots " le sens et " . | UN | 34- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن وفدها يحبذ حذف الكلمتين " معاني و " من الفقرة 5. |
Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) souhaiterait avoir des éclaircissements sur l'expression " en gageant les recettes " , dans la recommandation 6 b). | UN | 2 - السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): طلبت إيضاحا للتعبير " برهْن عائدات " الوارد في التوصية 6(ب). |
2. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) appuie cette suggestion car elle permettrait de mieux équilibrer le texte. | UN | 2 - السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): أيدت هذا الاقتراح قائلة إنه سوف يسفر عن نص متوازن. |
18. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) estime qu'une loi type serait des plus utiles à des gouvernements tels que le sien. | UN | 18- السيدة نيكانجام (جمهورية ايران الاسلامية): قالت إن القانون النموذجي سيكون مفيدا جدا لحكومات كحكومتها. |
24. Mme Nikanjam (République islamique d’Iran) dit que, de l’avis de sa délégation également, certains des chapitres du projet de guide devraient peut-être être combinés. | UN | ٤٢ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران الإسلامية(: قالت إن وفدها يتفق على دمج بعض فصول مشروع الدليل. |
4. Mme Nikanjam (République islamique d’Iran) estime que la dernière phrase du paragraphe 79 ne fournit aucune directive utile. | UN | ٤- السيدة نيكانجام )جمهورية ايران الاسلامية(: قالت ان الجملة اﻷخيرة من الفقــرة ٩٧ يبدو أنهــا لا تقدم أي توجيه مفيد. |
9. Mme Nikanjam (République islamique d’Iran) dit que sa délégation estime qu’à court terme, il serait préférable que la Commission concentre ses efforts sur l’élaboration d’exemples de dispositions auxquels les gouvernements pourraient se référer lorsqu’ils modifient leur législation. | UN | ٩- السيدة نيكانجام )جمهورية ايران الاسلامية(: قالت ان وفدها يعتقد ان من اﻷفضل، على المدى القريب، أن تركز اللجنة على إعداد عينة من اﻷحكام يمكن للحكومات الرجوع اليها عند تعديلها لتشريعاتها. |
Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) est élue Rapporteur par acclamation. | UN | 2 - السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): انتخبت مقررة بالترحيب العام. |
62. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) pense que le point évoqué par le représentant de Singapour est couvert par la deuxième phrase de la recommandation 1. | UN | 62- السيد نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): ارتأت أن مشاغل سنغافورة تستجيب لها الجملة الثانية من التوصية 1. |
Mme Shahnaz Nikanjam (République islamique d’Iran) | UN | السيدة شاهناز نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( |
Mme Shahnaz Nikanjam (République islamique d’Iran) | UN | السيدة شاهناز نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( |
42. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) ne voit pas d'objection à ce que l'on conserve l'ordre actuel des recommandations. | UN | 42- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): أعربت عن عدم اعتراضها على الإبقاء على الترتيب الحالي للتوصيات. |
70. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) et Mme GAVRILESCU (Roumanie) appuient la proposition du Secrétaire. | UN | 70- السيدة نيكانجام (جمهورية ايران الاسلامية) والسيدة غافريليسكو (رومانيا): أعربتا عن تأييدهما لاقتراح الأمين. |
3. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) dit que sa délégation est satisfaite du projet de recommandation 23 tel qu'il est rédigé, y compris l'alinéa f). | UN | 3- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): أعربت عن رضا وفدها عن مشروع التوصية 23 بصورتها الحالية، بما فيها الفقرة الفرعية (و). |
52. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) dit que sa seule préoccupation en ce qui concerne les propositions du RoyaumeUni a trait à l'obligation de divulguer, par des avis officiels, les circonstances de l'attribution d'une concession. | UN | 52- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن مصدر القلق الوحيد لديها فيما يتعلق باقتراحات المملكة المتحدة هو شرط الكشف، خلال الإعلانات العامة، عن ظروف الإرساء. |
67. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) dit que son souci était de voir figurer parmi les exceptions figurant dans la recommandation 28 des situations requérant la confidentialité. | UN | 67- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إنها كانت تخشى أن يُدرج ضمن الاستثناءات الواردة في التوصية 28 حالات تتطلب السرية. |
77. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) dit que la référence à l'arbitrage dans le projet de recommandation 68 devrait être supprimée, car l'arbitrage n'est que l'un des mécanismes de règlement des différends. | UN | 77- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن الإشارة إلى التحكيم الواردة في التوصية 68 ينبغي أن تحذف لأن التحكيم ليس سوى طريقة واحدة من طرائق تسوية النـزاعات. |