Promouvoir une plus grande équité dans l'accès à l'éducation formelle et non formelle; | UN | تعزيز المساواة في فرص نيل التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
Le statut économique des jeunes ne devrait pas déterminer l'accès à l'éducation à tous les niveaux. | UN | وينبغي ألا تتوقف إمكانية نيل التعليم على المركز الاقتصادي. |
Il s'est toutefois déclaré préoccupé par la situation de la communauté rom, notamment en matière d'accès à l'éducation et aux services de santé. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية. |
25. Les obstacles à l'accès à l'éducation peuvent résulter d'un ou de plusieurs facteurs matériels ou sociaux, financiers ou pédagogiques. | UN | 25- وقد تكون العوائق أمام نيل التعليم نتيجة لعامل واحد أو عدة عوامل، سواء مادية أم اجتماعية أم مالية أم تربوية. |
L'organisation a également encouragé Vanuatu à développer les infrastructures scolaires pour permettre l'accès à un enseignement gratuit au-delà du degré 8. | UN | كما شجعت على توسيع الهياكل الأساسية المدرسية بغية إتاحة إمكانية نيل التعليم مجاناً لما بعد الصف الثامن. |
Elle a donc engagé le pays à intensifier ses activités et à favoriser l'accès à l'enseignement. | UN | وشجعت بالتالي بوركينا فاسو على زيادة عملها وتعزيز سبل نيل التعليم. |
Le Comité encourage l'État partie à évaluer ses politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, et à faire figurer les résultats de cette évaluation dans son prochain rapport périodique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
Dans ces écoles, les élèves reçoivent un enseignement en hébreu et en arabe et les élèves, qu'ils soient juifs ou arabes, bénéficient de l'égalité d'accès à l'éducation et à l'autonomisation, contrairement à ce qu'affirme le Comité dans ses conclusions. | UN | ففي هذه المدارس، يتلقى التلاميذ تعليمهم باللغتين العبرية والعربية، ويتمتع التلاميذ اليهود والعرب بفرص متكافئة في نيل التعليم وفي التمكين، خلافاً لما ورد في ملاحظات اللجنة. |
Les autorités compétentes doivent donc garantir l'égalité des chances et l'accès à l'éducation sur un pied d'égalité afin que les nouvelles générations ne subissent pas de conséquences économiques et sociales néfastes. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن تضمن السلطات المعنية تساوي فرص نيل التعليم من أجل منع التبعات الاقتصادية والاجتماعية السالبة على الأجيال الجديدة. |
Il convient en particulier de veiller à ce que le chef de famille conserve tous les droits inhérents à son statut d'enfant, y compris en matière d'accès à l'éducation et aux loisirs, en plus de ses droits en tant que chef de famille. | UN | وينبغي كذلك الاهتمام على وجه الخصوص بضمان حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة المتأصلة، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بوصفه عائل لأسرة. |
Il convient en particulier de veiller à ce que le chef de famille conserve tous les droits inhérents à son statut d'enfant, y compris en matière d'accès à l'éducation et aux loisirs, en plus de ses droits en tant que chef de famille. | UN | وينبغي كذلك الاهتمام على وجه الخصوص بضمان حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة الطبيعية، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بوصفه عائل لأسرة. |
La détention préventive des mineurs est strictement limitée dans le temps, et elle doit notamment garantir l'accès à l'éducation et la préparation de la réinsertion au terme de la peine. | UN | وتوجد آجال زمنية قصوى صارمة على احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، ويجب أن يتضمن أي احتجاز التركيز على ضمان إمكانية نيل التعليم والإعداد لإعادة الإدماج عند الإفراج. |
30. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation considère que les groupes qui sont exposés à la discrimination continuent d'être très nettement défavorisés en termes d'accès à l'éducation. | UN | 30- ويرى المقرر الخاص أن الفئات التي تتعرض للتمييز تظل في حرمان شديد من حيث نيل التعليم. |
Sous l'effet combiné de la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou la religion et de la discrimination fondée sur le sexe, les problèmes d'accès à l'éducation et l'analphabétisme pénalisent encore plus lourdement les femmes et les filles des minorités. | UN | ونظراً لتداخل مظاهر التمييز القائم على أساس العرق أو الدين أو الجنس، تعاني النساء والفتيات في مجتمعات الأقليات بشدة من انعدام فرص نيل التعليم ومن ارتفاع مستوى الأمية لديهن. |
23. L'application du principe de non-discrimination est une condition essentielle de l'égalité d'accès à l'éducation. | UN | 23- يُعد مبدأ عدم التمييز عاملاً رئيسياً في ضمان تكافؤ فرص نيل التعليم. |
Il convient en particulier de veiller à ce que le chef de famille conserve tous les droits inhérents à son statut d'enfant, y compris en matière d'accès à l'éducation et aux loisirs, en plus de ses droits en tant que chef de famille. | UN | وينبغي الاهتمام على وجه الخصوص بضمان استمرار حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة المتأصلة، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بصفته عائلا لأسرة. |
Enfin, le Comité recommande à l'État partie d'assurer l'accès à l'éducation des enfants accompagnant leurs parents et placés dans le Centre d'accueil pour migrants de Chisinau. | UN | وأخيراً توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نيل التعليم لكافة الأطفال المرافقين لآبائهم والمودعين في مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين في شيزيناو. |
Enfin, le Comité recommande à l'État partie d'assurer l'accès à l'éducation des enfants accompagnant leurs parents et placés dans le Centre d'accueil pour migrants de Chisinau. | UN | وأخيراً توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نيل التعليم لكافة الأطفال المرافقين لآبائهم والمودعين في مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين في شيزيناو. |
Le Panama avait également atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'égalité d'accès à l'enseignement primaire et secondaire pour les femmes. | UN | وقد توصلت بنما أيضاً إلى تحقيق هدف آخر من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحقيق المساواة بين الإناث والذكور في نيل التعليم الابتدائي والثانوي. |
La Hongrie a demandé en outre des renseignements sur les mesures prises pour améliorer le niveau d'instruction et garantir l'égalité d'accès à une éducation de qualité. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب. |