Ce même jour, à 10 h 10, un avion de type F-16 a lancé trois engins pyrotechniques sur la région de Salamiya, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق مناطق السلامية بمحافظة نينوى. |
Il s'est également entretenu par téléphone avec le Gouverneur de Ninive, M. Atheel Nujaifi. | UN | وأجرى كذلك اتصالا هاتفيا بمحافظ نينوى أثيل النجيفي. |
Je suis particulièrement préoccupé par les attaques répétées dont sont victimes les minorités du gouvernorat de Ninive. | UN | ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى. |
Le Gouverneur et ses partisans ont exigé que le gouvernement régional du Kurdistan retire ses forces de toutes les zones faisant l'objet du différend à Ninawa. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
Des attentats ont fait de très nombreuses victimes à Mossoul et dans les zones rurales de la province de Ninawa. | UN | وتجلّت الهجمات في حوادث وقعت داخل الموصل والمناطق الريفية لمحافظة نينوى أسفرت عن سقوط عدد كبير من الضحايا. |
À cette fin, elle a notamment organisé une série de réunions entre la Hadba List dirigée par des Arabes et la Ninewa Fraternal List. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت البعثة سلسلة اجتماعات بين قائمة الحدباء التي يقودها العرب وقائمة نينوى المتآخية. |
Plus de 2 500 familles ont été déplacées à Ninive et dans les gouvernorats voisins de Dahouk et Arbil. | UN | وقد تعرض للتشريد ما يصل إلى 500 2 من الأسر داخل محافظة نينوى ومحافظتي الدهوك وإربيل المجاورتين. |
Je note avec préoccupation la montée des tensions dans plusieurs régions, en particulier celles de Ninive, Kirkouk et Diyala. | UN | 58 - وإنني ألاحظ مع القلق تصاعد التوترات في مناطق عديدة، وبخاصة نينوى وكركوك وديالى. |
On espère également que le dialogue politique progressera à Ninive. | UN | ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم في الحوار السياسي في نينوى. |
Actuellement, le rendement se situe entre près de 60 % à Ninive et 76 % à Bagdad. | UN | أما الكفاءة العامة الحالية فتتراوح مما يقرب من ٦٠ في المائة في نينوى إلى ٧٦ في المائة في بغداد. |
Pour les usines de traitement de l'eau, les progrès ont varié de 3,2 % à Ninive à 19,1 % à Missan. | UN | وتراوحت الزيادة في كفاءة محطات معالجة المياه بين نسبة ٣,٢ في المائة في نينوى و ١٩,١ في المائة في ميسان. |
Le gouvernorat de Ninive a également été affecté par les récents combats à Mossoul. | UN | وتأثرت محافظة نينوى أيضا بأعمال القتال الأخيرة في الموصل. |
C'est le Centre d'échange de Ninive qui reçoit et réexpédie les produits arrivant à Habour/Zakho. | UN | والسلع المسلﱠمة إلى هابور/زاخو تُستلم في مركز نينوى للتبادل لكي توجﱠه إلى مقاصدها بعد ذلك. |
Une étude effectuée en 1992 à Ninive a révélé une augmentation de 14,5 % du nombre des cas de goître chez les femmes âgées de 45 à 49 ans. | UN | فالدراسة التي أُجريت عام ٢٩٩١ في نينوى أظهرت ارتفاع نسبة اﻹصابة بتضخم الدرقية ٥,٤١ في المائة بين النساء بأعمار ٩ إلى ٥٤ سنة. |
De fait, selon des informations diffusées dans les médias, le gouverneur de la province de Ninive a confirmé que l'EIIL et le Gouvernement syrien entretenaient des liens de coopération. | UN | وتفيد مصادر إعلامية بالفعل بأن محافظ نينوى قد أكد أن داعش يتعاون مع الحكومة السورية. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات وعاد إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures et demie, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة ثلاث ساعات ونصف عاد الفريق بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
La visite a duré trois heures, puis l'équipe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa. | UN | استغرقت الزيارة ثلاث ساعات عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوى. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré quarante-cinq minutes, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة خمس وأربعون دقيقة عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site avant de regagner l'hôtel Qasr Ninawa. | UN | فتش الفريق بعدها مرافق الموقع كافة. عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوى. |
Le Gouvernorat de Ninewa a aussi décidé de mettre fin à la formation du personnel devant procéder au recensement. | UN | كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles, survolé les régions de Rawandoz, Amadiya, Aqra, Dohouk, Irbil, Ayn Zala, Bibo et Zakho, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Ninaoua, tuant 12 moutons appartenant à un Iraquien. | UN | وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين. |