Programme d'orientation concernant le SIG a été organisé à l'intention de 3 nouveaux fonctionnaires des missions | UN | دورة تدريبية واحدة للتعريف بمجال نظم المعلومات الإدارية نُظّمت لثلاثة من موظفي البعثات الميدانية الجدد. |
Stage de formation spécialisée a été organisé à l'intention de 43 participants des missions et du Siège. | UN | نُظّمت دورة تدريبية متخصصة واحدة حضرها 43 مشاركا من العمليات الميدانية ومن المقر |
Les ateliers suivants ont été organisés: | UN | وكانت حلقات العمل التي نُظّمت هي التالية: |
10 forums ont été organisés à Vavoua, Hire, Bocanda, Zouan Hounien, Akoupe, Tieme, Ouangolodougou, Brobo, Alepe et Guiberoua | UN | 10 منتديات نُظّمت في فافوا وهيري وبوكندا وزوان هونين وأكوبي وتييمي وأوناجونودوغو وبروبو وأليبي وجيبيروا |
Au total, 71 549 sessions de conseil ont été organisées pour 23 126 personnes. | UN | وقد نُظّمت 459 71 جلسة إرشادية استفاد منها 126 23 فردا. |
Au cours de ces déplacements, des réunions-débats ont été organisées afin de présenter le rôle de l'Ombudsman au personnel et de répondre aux questions de ce dernier. | UN | وخلال هذه الزيارات، نُظّمت لقاءات مفتوحة من أجل إحاطة الموظفين علما بدور أمين المظالم والرد على أسئلتهم. |
À ce jour, il s'est tenu quatre cours de formation et un cinquième est prévu pour le début du mois de mars 2008. | UN | وقد نُظّمت حتى اليوم أربع دورات تدريبية ومن المخطط تنظيم دورة خامسة في بداية آذار/مارس 2008. |
En septembre 2012, une session de formation initiale a été organisée à l'intention des commissaires récemment nommés. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2012، نُظّمت دورة تدريبية لفائدة المفوّضين المعيّنين حديثاً. |
La liste des participants figure à l'appendice I. Le Séminaire a été organisé de manière à permettre un échange de vues ouvert et direct. | UN | وترد قائمة المشاركين في التذييل الأول. وقد نُظّمت الحلقة الدراسية لتشجيع تبادل الآراء على نحو صريح. |
La liste des participants figure à l'appendice I. Le séminaire a été organisé de manière à permettre un échange de vues ouvert et direct. | UN | وترد قائمة المشاركين في التذييل الأول. وقد نُظّمت الحلقة الدراسية لتشجيع تبادل الآراء على نحو صريح. |
En 2002, un atelier a été organisé à l'intention des enseignants et des parents pour leur faire prendre conscience du poids des stéréotypes. | UN | وفي عام 2002، نُظّمت حلقة عمل لمدرسين وآباء بهدف توعيتهم بالحضور الطاغي للصور النمطية. |
De même, au nom de l'Organisation maritime internationale, un cours analogue a été organisé pour le personnel de recherche et de sauvetage de la région de la mer Noire. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّمت دورة مماثلة باسم المنظمة البحرية الدولية لفائدة موظفي البحث والإنقاذ في منطقة البحر الأسود. |
Dans cet État également, des forums de la société civile ont été organisés tous les mois. | UN | نُظّمت أيضا في ولاية وسط الاستوائية منتديات شهرية للمجتمع المدني |
Organisation de 10 stages de renforcement des capacités à l'intention de 393 membres du personnel civil Stages de renforcement des capacités ont été organisés à l'intention de 276 membres du personnel de l'UNSOA. | UN | تنظيم 10 دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح 393 17 دورة في مجال بناء القدرات نُظّمت لصالح 276 موظفا من |
Il faut l'espérer et des groupes de travail réunissant des nations spatiales et des opérateurs commerciaux ont été organisés à cette fin. | UN | فقد نُظّمت لهذه الغاية أفرقة عاملة تجمع بين دول مرتادة للفضاء ومشغلين تجاريين. |
De façon similaire, des programmes de formation en matière de sexospécificités ont été organisés dans divers ministères dans la plupart des provinces et villes du pays. | UN | وعلى نفس المنوال، نُظّمت دورات تدريبية عن قضايا الجنسين في شتى الوزارات والفروع والوكالات المركزية وفي معظم المقاطعات والمدن في جميع أرجاء البلاد. |
De plus, des campagnes de mobilisation sociale ont été organisées. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نُظّمت حملات للتعبئة الاجتماعية. |
Qui plus est, des activités ont été organisées pour promouvoir les droits de l'enfant, développer l'enseignement ouvert et permettre aux enfants de s'exprimer et d'être créatifs dans la résolution de leurs problèmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظّمت أنشطة للنهوض بحقوق الطفل والتشجيع على تعليم شامل للجميع بغية تمكين الأطفال من التعبير عن أنفسهم واكتساب روح ابتكارية في حل المشاكل بأنفسهم. |
Dans le cadre d'une coopération avec Caritas et le Centre d'assistance aux familles de personnes portées disparues, des activités de prévention ont été organisées à l'intention des jeunes et des conférences ont eu lieu sur la question. | UN | وفي إطار التعاون بين منظمة كاريتاس ليتوانيا ومركز دعم أسر المفقودين، نُظّمت فعاليات وقائية للشباب وألقيت محاضرات عن الاتجار بالبشر. |
Des membres du Groupe d'experts ont assisté en partie à un atelier visant à mettre en œuvre au Libéria le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, tenu dans ce pays les 2 et 3 septembre 2009. | UN | 114 - وحضر أعضاء الفريق جانبا من حلقة عمل لإطلاق مرفق برنامج الحراجة الوطني في ليبريا، نُظّمت هناك يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر. |
Une table ronde a été organisée à New York le 22 octobre 2008. | UN | وقد نُظّمت حلقة نقاش في نيويورك بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Des stages de perfectionnement axés sur la prévention de la corruption, en particulier sur ses liens avec le trafic de drogues et la traite des êtres humains ont été tenus à l'intention des juges et des membres du parquet en Bolivie, en Colombie, en Équateur et au Pérou. | UN | كما نُظّمت دورات تدريبية متقدّمة ركّزت على الوقاية من الفساد، مع إيلاء اهتمام خاص لصلاته بالاتجار بالمخدرات والبشر، وقد حضرها قضاة ومدّعون عامون في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا. |
Des campagnes de sensibilisation ont été menées à l'intention de 1 205 gendarmes et de 314 agents de la Police nationale. | UN | حملة توعية نُظّمت لصالح 205 1 أفراد من قوات الدرك و 314 ضابطا من الشرطة الوطنية. |
À titre d'exemple, des stages de formation sur l'identification des précurseurs chimiques avaient été organisés au Mexique en 2003 et 2004 avec le concours des États-Unis. | UN | وعلى سبيل المثال، نُظّمت دورات تدريبية بشأن الكشف عن السلائف الكيماوية في المكسيك في عامي 2003 و2004 بالتعاون مع الولايات المتحدة. |