"نُقح" - Arabic French dictionary

    نَقَّح

    verb

    "نُقح" - Translation from Arabic to French

    • a été révisé
        
    • a été révisée
        
    • révision
        
    • a été modifié
        
    • avait été révisé
        
    • a été revu
        
    • a été remanié
        
    • ont été révisées
        
    • été révisé de
        
    • été révisé et
        
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte ensuite le pro-jet de résolution, tel qu’il a été révisé oralement. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار كما نُقح شفويا دون تصويت.
    Le système a été révisé à deux reprises à la lumière de l'expérience acquise et des observations recueillies. UN وقد نُقح هذا النظام مرتين في ضوء ما اكتُسب من خبرة وورد من معلومات.
    Compte tenu des lacunes de ce système, la législation a été révisée et le régime a été étendu de manière à comprendre également des prestations de courte durée. UN وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد.
    Elle note avec satisfaction que la proposition a été révisée de sorte que soit préservée la corrélation entre les contributions versées au titre du maintien de la paix et les mandats confiés par le Conseil de sécurité. UN ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن.
    Cette révision de la loi visait à créer un environnement professionnel propice à l'efficacité du travail des employés à temps partiel. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    Il a également noté que, à la demande d'une délégation, le rapport pertinent a été modifié et republié sous la cote A/61/890*. UN وقال إنه لاحظ أيضا أن التقرير المعني، بناء على طلب أحد الوفود، قد نُقح وأعيد إصداره تحت الرمز A/61/890*.
    Le texte, tel qu'il avait été révisé, a été adopté par un vote au scrutin secret, par 20 voix contre 3, avec 2 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، كما نُقح شفويا، بالاقتراع السري وبأغلبية 20 صوتاً مقابل 3 أصوات مع امتناع عضوين عن التصويت.
    Le projet de résolution A/C.2/50/L.73, tel qu'il a été révisé oralement, est adopté. UN ٢٤ - اعتُمد مشروع القرار A/C.2/50/L.73 على النحو الذي نُقح به شفويا.
    Enfin, l'index qui permet de trouver les phases initiales de chaque opération du SIG a été révisé et mis à jour pour y incorporer les fonctions du module 3. UN وأخيرا، نُقح واستكمل الدليل المرجعي السريع الذي يساعد المستخدمين على التعامل مع النظام المتكامل، ليتضمن قدرات اﻹصدار ٣.
    Le Comité a été informé que le contrat type d'affrètement d'aéronefs a été révisé de façon à pouvoir réaffecter les ressources disponibles de la façon la plus souple possible, et plusieurs de ces réaffectations ont déjà eu lieu. UN وأبلغ المجلس بأن العقد الموحد لاستئجار الطائرات قد نُقح ليتيح المرونة اللازمة ﻹعادة تخصيص موارد الطائرات وأنه جرى تنفيذ عدد من عمليات إعادة التخصيص هذه.
    51. Le Groupe de travail a approuvé l'article tel qu'il a été révisé à la session en cours. UN 51- وأقرّ الفريق العامل نص المادة بصيغته التي نُقح بها في الدورة الحالية.
    Pour garantir un accès universel aux services de santé, le modèle de soin a été révisé pour aboutir à un système de santé familial et communautaire fondé sur les soins préventifs systémiques aux familles, à domicile. UN ولضمان تعميم حصول الجميع على الخدمات الصحية، نُقح نموذج الرعاية للوصول إلى نظام صحي أسري ومجتمعي قائم على العلاج الوقائي المنهجي للأسر في المنزل.
    En ce qui concerne les points 15 et 87, la loi sur les normes de travail a été révisée en 1998 de façon à s'étendre aux postes de travail comptant quatre employés maximum. UN 18 - وفي شأن السؤالين 15 و 87، قالت إن قانون معايير العمل كان قد نُقح في شباط/فبراير 1998 ليشمل أماكن العمل التي تضم أربعة عمال أو أقل.
    27. En ce qui concerne les prisons, Mme Birzniece indique tout d'abord que la loi sur les sanctions a été révisée de fond en comble, et le système pénitentiaire entièrement réformé. UN ٧٢- وفيما يتعلق بالسجون، أوضحت السيدة بيرزنيسي بادئ ذي بدء أن قانون العقوبات نُقح برمته، وأن نظام السجون أصلح بالكامل.
    La Constitution de 1960 des Samoa américaines a été révisée en 1967 puis modifiée en 1970 et 1977. UN 6 - وقد نُقح في عام 1967 دستور ساموا الأمريكية لعام 1960، ثم أُدخلت عليه تعديلات في عامي 1970 و 1977.
    De plus, la nouvelle version du Manuel UNICEF des politiques et procédures de programmation, actuellement en cours de révision, fera une plus grande place aux questions relatives à la condition des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية.
    Sur la base de ce qui a été appris en 2000 ainsi que des informations communiquées par le personnel de projet, le CRS a été modifié au terme d'un processus consultatif; certains indicateurs ont disparu et d'autres ont fait leur apparition. UN وبالاستفادة من تجربة عام 2000 والإفادات الواردة من موظفي المشاريع، نُقح إطار النتائج الاستراتيجية عن طريق عملية تشاورية؛ حيث تم إلغاء بعض المؤشرات وأضيف البعض الآخر.
    49. Le Comité a noté que le projet d'article avait été révisé conformément à la décision du Groupe de travail de faire entrer la passation des marchés de la défense dans le champ d'application de la loi type révisée. UN 49- لاحظت اللجنة الجامعة أن مشروع هذه المادة قد نُقح عملاً بقرار الفريق العامل لجعل عمليات الاشتراء الخاصة بقطاع الدفاع مندرجة ضمن نطاق القانون النموذجي المنقّح.
    Ce dernier a été revu afin de tenir compte de l'évolution récente de la situation dans le domaine considéré. UN وقد نُقح التعليق لمراعاة أحدث التطورات في هذا الميدان.
    Le rapport annuel de projet a été remanié. UN وقد نُقح تقرير المشاريع السنوي.
    En conséquence, les projections de trésorerie pour la fin de l’année au titre du budget ordinaire ont été révisées par rapport aux prévisions initiales, le solde négatif étant ramené de 247 millions de dollars à 50 millions de dollars. UN ومن ثم، فقد نُقح مبلغ الرصيد النقدي المتاح ﻷغراض الميزانية العادية الذي أسقِط من قبل لنهاية العام من التوقع اﻷصلي بأن يبلغ العجز ٧٤٢ مليون دولار إلى عجز قدره ٠٥ مليون دولار.
    Par suite de la baisse du dollar des États-Unis, ce crédit initial a par la suite été révisé et porté à 15,5 millions. UN ونتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية، نُقح الاعتماد الأولي في وقت لاحق إلى 15.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more