"نُقلت من" - Translation from Arabic to French

    • transfert du
        
    • transférés de
        
    • mines transférées des
        
    • transfert de postes de
        
    • sorti du
        
    • transféré de
        
    • transférés d
        
    • été retirés du
        
    • transférées de
        
    • été transférée du
        
    • transfert d'
        
    • transférés du
        
    • transférées d'
        
    • avait été déplacé du
        
    • qui ont été virés de
        
    transfert du Groupe de la gestion des installations et transformation du statut de personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN نُقلت من وحدة إدارة المرافق وحُولت إلى وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة
    Au 1er février, l'équipe de médecins légistes finlandais avait effectué ou supervisé l'autopsie de 24 des 40 corps transférés de la mosquée de Racak à Pristina. UN وإلى حد ١ شباط/فبراير، أكمل فريق الطب الشرعي الفنلندي تشريح أو رصد تشريح ٢٤ من الجثث اﻷربعين التي نُقلت من مسجد راتشاك إلى بريشتينا.
    Mines de fabrication étrangère transférées au Royaume-Uni. mines transférées des entrepôts militaires centraux de Sana'a et d'Aden au centre de formation du Département du génie militaire de Sana'a. UN نُقلت من منشآت تخزين مركزية عسكرية في صنعاء وعدن إلى منشأة التدريب التابعة لإدارة سلاح الهندسة في صنعاء
    transfert de postes de la Section des services auxiliaires internes (Service d'appui de la Base) UN نُقلت من قسم دعم المجمع في دائرة خدمات دعم القاعدة
    Elle est prévue au paragraphe 1 a) en substitution à la confiscation du produit du crime ( " ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit " ) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur. UN وقد جرى النص على ذلك في الفقرة 1 (أ) كبديل من مصادرة عائدات الجرائم ( " أو الممتلكات التي تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات " ). وقد يكون هذا مفيدا في ظروف مختلفة، مثلا عندما يستحيل معرفة مكان العائدات الملوّثة التي يراد مصادرتها أو عندما تكون قد نُقلت من الولاية القضائية أو جُعلت عديمة القيمة.
    Toutes les armes lourdes (12.7 mm et plus) et tout le matériel introduit au Kosovo ou transféré de l'AY à la police des polices spéciales après février 1998 seront retirés du Kosovo ou remis à l'AY. UN تُسحب من كوسوفو أو تُعاد إلى الجيش اليوغوسلافي أي أسلحة ثقيلة )من عيار ١٢,٧ مليمترا فأكثر( أو معدات جُلبت إلى كوسوفو أو نُقلت من الجيش اليوغوسلافي إلى الشرطة/الشرطة الخاصة بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    3 181 véhicules appartenant à l'ONU et 90 articles d'atelier, notamment 26 supplémentaires transférés d'autres missions, ont été exploités et entretenus dans 36 ateliers sur 35 sites. UN جرى تشغيل وصيانة 181 3 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة و 90 من معدات الورش، منها 26 من المعدات الإضافية نُقلت من بعثات أخرى، وذلك بالاستعانة بـ 36 ورشة تصليح في 35 موقعا
    Nombre de nos biens culturels de valeur ont été retirés du territoire de l'Ukraine et dispersés dans le monde entier, devenant ainsi inaccessibles à mon pays et disparaissant de sa vie scientifique et culturelle. UN وقد نُقلت من إقليم أوكرانيا قطع قيِّمة عديدة من ممتلكاتنا الثقافية تبعثرت في أنحاء من العالم لا يصل إليها بلدي وحُذفت من حياته العلمية والثقافية.
    Mines transférées de la Géorgie. UN نُقلت من جورجيا
    Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    transfert du Groupe d'appui interne à l'informatique, aux communications et à la logistique UN نُقلت من وحدة دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/اللوجستيات في المجمع
    transfert du Siège (Groupe de la gestion des marchés) UN نُقلت من مقر الأمم المتحدة (وحدة إدارة العقود)
    transfert du Siège (commis au recrutement) UN نُقلت من مقر الأمم المتحدة (كاتب تعيينات)
    Le nombre total de postes de personnel d'appui transférés de l'actuel Département des opérations de maintien de la paix au Bureau de l'appui administratif s'élève donc à 170. UN وسيبلغ بذلك مجموع عدد وظائف الدعم التي نُقلت من إدارة عمليات حفظ السلام الحالية إلى مكتب الدعم الإداري الميداني 170 وظيفة.
    Le Comité consultatif a été informé à sa demande que l'UNFICYP avait reçu 67 véhicules légers de transport de passagers appartenant à l'ONU, transférés de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), ainsi que 9 véhicules spéciaux. UN 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن القوة تسلمت 67 مركبة خفيفة لنقل الأشخاص مملوكة للأمم المتحدة نُقلت من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، إضافة إلى 9 مركبات متخصصة.
    Pour garantir la stabilité et la viabilité à long terme du Groupe, il est proposé de convertir en postes les six postes temporaires d'assistant au recrutement (agents des services généraux) financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire autre que pour les réunions, transférés de la Section du personnel. UN ولضمان استقرار الوحدة واستمراريتها على المدى الطويل، يُقترح تحويل ستة مناصب لمساعدي استقدام موظفين (الخدمة العامة الوطنية) في إطار المساعدة المؤقتة العامة، نُقلت من قسم شؤون الموظفين، إلى وظائف.
    mines transférées des dépôts de munitions du Ministère de la défense au Centre de coordination de l'action antimine de l'ONU en Afghanistan et aux partenaires exécutant le programme d'action antimine pour le pays. UN الألغام المنقولة المضادة للأفراد سنة الإبلاغ نُقلت من مستودعات الذخيرة التابعة لوزارة الدفاع إلى مراكز الأعمال المتعلقة بالألغام والشركاء المنفذّين لبرنامج العمل المتعلق بالألغام في أفغانستان
    transfert de postes de la Section des ressources humaines (Service d'appui de la Base) UN نُقلت من قسم الموارد البشرية في دائرة خدمات دعم القاعدة
    Elle est prévue au paragraphe 1-a) en substitution à la confiscation du produit du crime ( " ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit " ) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur. UN وقد جرى النص على ذلك في الفقرة 1 (أ) كبديل من مصادرة عائدات الجرائم ( " أو الممتلكات التي تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات " ). وقد يكون هذا مفيدا في ظروف مختلفة مثل عندما لا يكون في الإمكان معرفة مكان العائدات الملوّثة التي يراد مصادرتها أو عندما تكون قد نُقلت من الولاية القضائية أو جُعلت عديمة القيمة.
    Le Groupe a présenté à la Fédération de Russie une requête de ce type au sujet d'un fusil d'assaut AK 103 qui aurait été transféré de Libye. L'absence de numéros d'immatriculation l'empêche de tirer des conclusions définitives. UN 191 - واتصل الفريق بالاتحاد الروسي وقدم طلبا من هذا القبيل بشأن بندقية هجومية من طراز AK 103، يُعتقد أنها قد تكون نُقلت من ليبيا؛ ولكن لم يتسن التوصل إلى استنتاج ملموس، نظرا لعدم وجود أي أرقام تسلسلية.
    Des services d'appui et d'entretien ont été fournis pour un réseau radio à haute et à très haute fréquence, comprenant 3 041 répéteurs-émetteurs à haute fréquence, dont 242 transférés d'autres missions, et 18 238 répéteurs-émetteurs à très haute fréquence, dont 584 transférés d'autres missions. UN جرى دعم وصيانة أجهزة إعادة الإرسال وأجهزة الإرسال: 041 3 عالية التردد، منها 242 نُقلت من بعثات أخرى، و 238 18 من ذات التردد العالي جدا، منها 584 نُقلت من بعثات أخرى
    a) Conformément aux points ii) et iii) de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la décision EC-M-34.DEC.1, tous les produits chimiques figurant dans ces alinéas devaient avoir été retirés du territoire de la République arabe syrienne au plus tard le 31 décembre 2013 et le 5 février 2014, respectivement. UN (أ) عملا بالفقرتين الفرعيتين 2 (أ) ' 2` و ' 3` من الوثيقة EC-M-34.DEC.1، كان يتعين أن تكون جميع المواد الكيميائية الواردة قائمة بها في هاتين الفقرتين الفرعيتين قد نُقلت من أراضي الجمهورية العربية السورية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 5 شباط/فبراير 2014، على التوالي.
    Mines transférées de pays de l'ex-Yougoslavie. UN نُقلت من يوغوسلافيا السابقة
    Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    transfert d'un poste de la Section des opérations logistiques (Service de la logistique) UN نُقلت من قسم العمليات اللوجستية في دائرة الخدمات اللوجستية
    b Y compris 27 postes transférés du Siège et 49 postes ajoutés à l'effectif de la Force de police permanente. UN (ب) تشمل 27 وظيفة نُقلت من المقر وزيادة في قوام قدرة الشرطة الدائمة تتمثل في إنشاء 49 وظيفة إضافية.
    transférées d'Afghanistan pour familiariser les soldats canadiens avec les mines antipersonnel auxquelles ils sont confrontés en Afghanistan. UN نُقلت من أفغانستان لتدريب الجنود الكنديين على الألغام المضادة للأفراد التي يواجهونها حالياً في أفغانستان.
    68. Le Groupe de travail a noté que l'article proposé avait été déplacé du chapitre sur l'appel d'offres dans la Loi type de 1994. UN 68- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة نُقلت من الفصل الخاص بالمناقصة في القانون النموذجي لعام 1994.
    e Y compris 774 269 dollars au titre des demandes de remboursement en attente de règlement, qui ont été virés de la rubrique Engagements non réglés - exercices antérieurs à la rubrique Créditeurs divers. UN (هـ) تشمل مبلغا قدره 269 774 دولارا، يمثل مطالبات تنتظر التسوية، نُقلت من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة إلى الحسابات المستحقة الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more