Nous devons tous prendre des mesures résolues contre ces terroristes méprisables. | UN | ويجب أن نتخذ إجراءً مصمماً ضد هؤلاء الإرهابيين الحقيرين. |
Couverts du sang d'innocents, ces terroristes sont cités en exemple à la prochaine génération d'enfants palestiniens. | UN | إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين. |
En effet, pour que la paix règne, il faut traduire en justice ces terroristes. | UN | في الواقع، إذا أريد للسلام أن يسود، يجب تقديم هؤلاء الإرهابيين إلى العدالة. |
Les soldats des Forces de défense israéliennes ont intercepté ces terroristes et fait échec à l'attaque à plus grande échelle que ceux-ci avaient préparée. | UN | واعترض جنود جيش الدفاع الإسرائيلي هؤلاء الإرهابيين وتمكنوا من إحباط الهجوم الواسع النطاق الذي كانوا يعتزمون شنه. |
Mais faisant fi de ces conseils, les terroristes ont commencé à avancer de manière menaçante vers les policiers, qui les ont sommés de s'arrêter. | UN | غير أن هؤلاء الإرهابيين لم يستمعوا لنصائحهم وبدأوا يتقدمون للهجوم على موظفي أمن الشرطة. |
Et nous demandons à la communauté internationale de manifester clairement son opposition à l'inclusion de ces terroristes dans le processus démocratique. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى إيضاح معارضته لإدراج هؤلاء الإرهابيين ضمن العملية الديمقراطية. |
Nous avons tout seuls défait ces terroristes. Sans aucune aide d'où que ce soit. | UN | وهزمنا هؤلاء الإرهابيين وحدنا بدون مساعدة من أحد. |
Croyez-moi, nous vaincrons ces terroristes, et nous rendrons sa grandeur à notre société. | Open Subtitles | و ثقوا بي سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين و سوف نجعل مجتمعنا رائعا مجددا |
Ils les ralentissent. Regarde ces terroristes. | Open Subtitles | سوف يبطئون حركتهم الآن أنظري إلى هؤلاء الإرهابيين |
Donc, ces terroristes ont Eric Boyer, et on ne sait pas pourquoi. | Open Subtitles | ،إذا ، هؤلاء الإرهابيين يملكون إيريك بوير ولا نعلم لماذا |
Vous êtes censé essayer d'arrêter ces terroristes. | Open Subtitles | من المفترض علينا أن نحاول إيقاف هؤلاء الإرهابيين |
On lui a confié la mission de délivrer cette ville de l'emprise de ces terroristes. | Open Subtitles | وقد أسندت له مهمة تحرير هذه المدينة من قبضة هؤلاء الإرهابيين |
J'aimerais remercier l'équipe spéciale du FBI qui a trouvé et ciblé ces terroristes. | Open Subtitles | أود أن أشكر المكتب الفدرالي لقيادتها فرقة العمل المسؤولة لإيجاد واستهداف هؤلاء الإرهابيين |
Avez-vous dj rencontr ces terroristes ou leurs chefs ? | Open Subtitles | هل قابلتي أحد هؤلاء الإرهابيين أو قادتهم؟ |
On ne doit rien risquer avec ces terroristes Tu fais le tour des habitants et tu t'assures qu'ils vont bien | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين لتطمأني على قومنا وتأكدي من إنهم أمنين |
ces terroristes, on leur met un 20 pour terroriser, mais par chance, un 0 en chimie. | Open Subtitles | هؤلاء الإرهابيين ، حصلوا على ممتاز في الإرهابية ولكن، لحسن الحظ ، رسبوا في الكيمياء |
Dites aux équipes de soutien qu'il est impératif que nous prenions ces terroristes vivant. | Open Subtitles | أعلِم فرق الدعم بأن علينا القبض على هؤلاء الإرهابيين على قيد الحياة |
Ces drones, sont maintenant notre seul moyen de suivre ces terroristes. | Open Subtitles | هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب هؤلاء الإرهابيين |
Sans le savoir, peut-être que nous avons connu les terroristes ? | Open Subtitles | أعني ، أنعلم غيبا هؤلاء الإرهابيين من ماضينا؟ |
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes. | UN | وما من عذر للسلطة الفلسطينية فيما تبديه من لا مبالاة وتواطؤ حيال هؤلاء الإرهابيين. |
Cette politique consistant à faire deux poids deux mesures a aussi amené 5 Cubains à passer plus de 14 ans en prison aux États-Unis, victimes d'un traitement cruel et dégradant, uniquement parce qu'ils ont défendu leur pays contre de tels terroristes. | UN | 9 - وقد أدى الكيل بمكيالين أيضا إلى قضاء خمسة كوبيين أكثر من 14 عاما مسجونين ظلما في الولايات المتحدة ومتعرضين لمعاملة قاسية ومهينة، لمجرد أنهم يحمون بلدهم من هؤلاء الإرهابيين. |