Quant à nous, nous veillerons à obliger ces criminels à rendre compte de leurs actes et à ce qu'il soit mis fin à leurs plans, qui visent à faire échouer ce processus. | UN | ومن جانبنا، فنحن سنعمل على معاقبة هؤلاء المجرمين بموجب القانون ووقف خططهم الرامية إلى إجهــاض العملية. |
Il est nécessaire de créer une instance dotée d'une juridiction universelle afin de traduire en justice ces criminels. | UN | ولا بد من إنشاء هيئة ذات ولاية قضائية عالمية لتقديم هؤلاء المجرمين إلى المحاكمة. |
Les autorités iraquiennes compétentes ont communiqué à la partie iranienne les aveux détaillés de ces criminels et lui ont démontré l'existence de liens entre ces derniers et les organes officiels iraniens. | UN | وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية. |
L'État est aujourd'hui la seule entité qui lutte contre tous ces criminels. | UN | واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين. |
Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer. | UN | ويستتبع ذلك أيضا أن هؤلاء المجرمين لا يمكن إصلاحهم أو النهوض بهم. |
Ton travail est trop important pour que tu sois distrait par ces criminels. | Open Subtitles | عملك مهم جدا لتصرف انتباهك عنه بسبب هؤلاء المجرمين |
Nos véritables ennemis sont les Japonais, pas ces criminels. | Open Subtitles | عدونا الحقيقي اليابانييون، ليس هؤلاء المجرمين. |
Ça ne peux pas être une coïncidence que ces criminels on choisi d'infiltrer le musée la nuit où on doit couper le système de sécurité. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون مجرد صدفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة ان علينا ان اغلاق النظام الأمني. |
Je ne sais pas pourquoi ces criminels avaient cette adresse, mais vu que ma parole n'est pas assez pour vous, | Open Subtitles | ليس لدي اى فكرة لما هؤلاء المجرمين معهم هذا العنوان لكن طالما ان كلمتي ليست كافية بالنسبة لك |
Qu'est-ce qu'ils ont, ces criminels à ne pas savoir garder leurs merdes ? | Open Subtitles | ما هي مشكلة هؤلاء المجرمين لا يمكنهم مراعاة أشياءهم التافهة |
Je vous demande de protéger notre Foi en arrêtant ces criminels et de les jeter dans les cellules noires | Open Subtitles | أطلب أن تقوموا بحماية إيماننا وتقبضوا على هؤلاء المجرمين وتلقوا بهم فى الزنازين |
Oui, j'ai mal. ces criminels attaquent notre maison ! | Open Subtitles | نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا |
Ils veulent que ces criminels soient jugés autant que nous. | Open Subtitles | يريدون هؤلاء المجرمين أن يقدموا للعدالة بشدة بمثل ما نحن نريد |
C'est l'un de ces criminels, mais ce n'est pas le plus connu. | Open Subtitles | رجل يقف بجوار والدك هو واحد من هؤلاء المجرمين ، وإن لم يكن أكثر الشهيرة من باقة. |
On cherchait ces criminels depuis trois mois. | Open Subtitles | كنا نلاحق هؤلاء المجرمين لمدة ثلاثة أشهر. |
Et votre gouvernement sera en échec si vous ne réagissez pas ... parce que ces criminels se procurent des fusils, ... et défie votre pouvoir. | Open Subtitles | إدارتك سوف ترقص إذا لم تتجاوب لأن هؤلاء المجرمين سوف يأخذون الأسلحة ليوقعوا بحكومتك |
Ça reste votre enquête, mais quand ces criminels auront quitté l'État, l'affaire sera fédérale. | Open Subtitles | إنه يظل تحقيقك لكن أحد هؤلاء المجرمين تعدى الخطوط الرسمية ستصبح المسألة اتحاديه |
Si ces criminels apprennent qui vous êtes, le traître de prince qui a abandonné sa nation... | Open Subtitles | إذا عرف هؤلاء المجرمين من أنت ؟ فالأمير الخائن الذي خذل أمته |
Et vous n'êtes que trois pour essayer de maîtriser ces criminels. | Open Subtitles | وأنت فقط مع بضعة عملاء تحاولون كبح جماح هؤلاء المجرمين |
La Convention d'extradition facilitera l'extradition de criminels recherchés du pays où ils sont arrêtés et évitera que les délinquants échappent aux sanctions pénales en s'enfuyant dans le pays de la partie contractante. | UN | وستسهل معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الفلبين وإسبانيا تبادل المجرمين المطلوبين وتسليمهم من البلد الذي يوجدون فيه وتحول دون إفلات هؤلاء المجرمين من العقاب بهروبهم إلى البلد الآخر الطرف في المعاهدة. |
D'apres mon expérience, la plupart des criminels sont des simulateurs. | Open Subtitles | من تجربتي الخاصة معظم هؤلاء المجرمين متمارضين |
Dans certains pays, ces délinquants sont également soumis à un traitement différent. | UN | وفي بعض البلدان يعامل مثل هؤلاء المجرمين أيضا بشكل مختلف في نظام المؤسسات الاصلاحية. |