Ce n'est pas bon de se mettre à dos cette communauté en rejetant ces patients. | Open Subtitles | إنّها ليست فكرة جيّدة عزل هذا المجتمع عن طريق إغراق هؤلاء المرضى. |
Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que ces patients puissent recourir au système de plaintes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
Il convient de noter que ces patients venaient de diverses parties de l'Iraq et pas d'une zone unique. | UN | علما بأن هؤلاء المرضى هم من مختلف أرجاء العراق وليس من منطقة واحدة. المواصفات |
Parmi ces malades, 440 sont morts dans le courant de l'année. | UN | وفي ذلك العام، توفي 440 من هؤلاء المرضى. |
C'est ce qui fait que les patients sont si dangereux. | Open Subtitles | وهذا ما يجعل العديد من هؤلاء المرضى خطرين |
Deux patients de l’armée syrienne libre sont arrivés en provenance du site C. Tous ces patients ont récupéré assez rapidement après avoir été traités avec une petite dose d’atropine. | UN | ووصل من الموقع جيم مريضان إضافيان ينتميان إلى الجيش السوري الحر. وتعافى هؤلاء المرضى جميعا بسرعة نسبيا بعد مداواتهم بكمية صغيرة من الأتروبين. |
Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que ces patients puissent recourir au système de plaintes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
Il faut déplacer ces patients pour les candidats. | Open Subtitles | يجب عليكم نقل هؤلاء المرضى. من أجل المرشحين. |
ces patients ne vont nulle part tant qu'ils ne sont pas stables. | Open Subtitles | لن ينقل اي من هؤلاء المرضى إلى اي مكان حتى تستقر حالتهم. |
Nous devons isoler ces patients jusqu'à ce que nous savons quel genre de contagion nous traitons. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى عزل هؤلاء المرضى حتى نعرف أي نوع من عدوى نتعامل معها. |
ces patients ont habituellement une réponse ventriculaire rapide. | Open Subtitles | هؤلاء المرضى عادة لديهم إستجابة سريعة للبُطين |
Tu auras besoin de mon aide avec ces patients en fuite. | Open Subtitles | ستحتاج مساعدتي مع هؤلاء المرضى الهاربين ليس بالقدر الذي أحتاجكِ فيه في المختبر |
Des mouvements guidés peuvent aider ces patients à redevenir mobile. | Open Subtitles | الخطوات الارشاديه تساعد هؤلاء المرضى على الحركه |
ces patients doivent guérir et retourner au travail. | Open Subtitles | حتى يكون علاجنا فعالاً هؤلاء المرضى يجب أن تكتمل نقاهتهم و يتم إعادتهم لعملهم |
Il n'y a rien dans votre déclaration pour appuyer votre hypothèse que la preuve d'un crime sera découverte si je vous autorise à bafouer les droits de ces patients. | Open Subtitles | لا شيء في الإفادة يدعم افتراضك أن دليل على جريمة سوف يكتشف لو سمحت لك بالتعثر بحقوق هؤلاء المرضى |
A ce moment-là, d'autres hommes ont été encore isolés du groupe, mais on ignore où ces malades ont été conduits. | UN | وذُكر أن مزيداً من الرجال قد فُصلوا عن المجموعة بعد ذلك ولكن لم يعرف المكان الذي نُقل إليه هؤلاء المرضى. |
À ce moment-là, d'autres hommes ont été encore isolés du groupe, mais on ignore où ces malades ont été conduits. | UN | وذُكر أن مزيداً من الرجال قد فُصلوا عن المجموعة بعد ذلك ولكن لم يعرف المكان الذي نُقل إليه هؤلاء المرضى. |
ces malades sont obligés de se rendre d'abord en Égypte, puis de rejoindre la Jordanie par avion. | UN | ويضطر هؤلاء المرضى إلى الذهاب إلى مصر أولا ثم ركوب الطائرة إلى اﻷردن. |
Le taux de mortalité parmi les patients souffrant de maladies non transmissibles faisant l'objet d'un suivi était de 2 %. | UN | وبلغ معدل الوفيات بين جميع هؤلاء المرضى الخاضعين للإشراف 2 في المائة. |
Selon le docteur Mouhammed Salameh, Directeur du service des ambulances, les patients étaient dans un état très grave. | UN | ووفقا لما قاله الدكتور محمد سلامة، مدير مرفق سيارات الاسعاف، كانت حالة هؤلاء المرضى شديدة الخطورة. |
Une tentative visant à évacuer des patients par voie de terre a provoqué la mort de quelque 350 d'entre eux. | UN | ومحاولة استخدام وسائل النقل البري قد أدت الى وفاة ما يقرب من ٣٥٠ مريضا من هؤلاء المرضى. |
les malades d'abord, décidés à se battre, pour eux-mêmes, leur dignité, leur guérison. | UN | ويأتي في المقام الأول هؤلاء المرضى بتصميمهم على الكفاح من أجل أنفسهم وكرامتهم وشفائهم. |
Il recommande en outre que le mobilier et le toit du bâtiment de la prison nationale de Tacumbú qui abrite le quartier des handicapés soient remis en état et que des programmes d'activité soient mis en place à l'intention des détenus qui sont aptes à y participer et qui le souhaitent. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإصلاح أثاث وسقف جناح المرضى ذوي الإعاقة العقلية في سجن تاكومبو الوطني وبتنظيم برامج أنشطة للقادرين من هؤلاء المرضى على المشاركة والراغبين فيها. |