"هؤلاء المهاجرون" - Translation from Arabic to French

    • ces immigrants
        
    • ces migrants
        
    • les migrants
        
    ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine qui se sont installés dans les États et territoires d'accueil, dont Guam, ont ainsi grevé leurs ressources. UN وقد سبب هؤلاء المهاجرون وأطفالهم المولودون في أمريكا ضغطا على موارد الولايات والأقاليم المستقبلة لهم، ومنها غوام.
    ces immigrants représentent 10 % de toute la population israélienne et 53 % d'entre eux sont des femmes. UN وقد شكل هؤلاء المهاجرون ١٠ في المائة من مجموع سكان إسرائيل، وبلغت نسبة النساء بينهم ٥٣ في المائة.
    Les descendants de ces immigrants forment aujourd'hui le gros de la population surinamaise. UN وبات أحفاد هؤلاء المهاجرون هم الذين يشكلون اليوم الجزء الأكبر من سكان سورينام.
    D'après les estimations, ces migrants constituent 80 % de la main-d'œuvre du pays. UN ويشكل هؤلاء المهاجرون ما يُقدر ب80 في المائة من القوة العاملة في البلد.
    ces migrants, lorsqu'ils ont traversé une frontière internationale, se retrouvent également sans protection. UN ويصبح هؤلاء المهاجرون أيضا بدون حماية عندما يعبرون حدوداً دولية.
    les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés < < en plan > > dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon. UN وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم أحصروا في الصحراء بعد ما أرغموا على الخروج عبر الجدار الرملي إلى المنطقة العازلة.
    ces immigrants et leurs enfants nés américains se sont installés dans Guam, Hawaï et les îles Mariannes septentrionales, ce qui a grevé les ressources des États et Territoires qui les recevaient. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأبناؤهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales, et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent. UN واستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما شكّل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي استقبلتهم.
    ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent. UN واستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية. وشكل هذا ضغطا على موارد الدول والأقاليم المستقبلة لهم.
    ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent. UN واستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما شكّل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي استقبلتهم.
    ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales, et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكّل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    La Déclaration énonce les normes appropriées pour la société civile formée par ces immigrants et ces réfugiés en pays étranger, mais la plupart de ses articles leur était inconnue. UN ويقدم الإعلان العالمي المعايير السليمة للمجتمع المدني الذي يشكله هؤلاء المهاجرون واللاجئون في بلد غريب ولكن معظم قواعده تعتبر غريبة لديهم.
    ces migrants font l'objet de multiples formes de discrimination, motivée par leur nationalité, leur statut juridique, leur secteur professionnel, leur sexe, leur âge, et leur identité ethnique, linguistique ou religieuse. UN ويتعرض هؤلاء المهاجرون لأشكال متعددة من التمييز إما على أساس الجنسية أو المركز القانوني أو قطاع العمل أو نوع الجنس أو السن أو الهوية الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Après avoir quitté leurs pays d'origine, ces migrants rencontrent différents obstacles en raison de différences de langue, de coutumes et de culture, une connaissance insuffisante de leurs droits ainsi que des difficultés économiques et sociales. UN وعند مغادرة هؤلاء المهاجرون لبلدانهم الأصلية، فإنهم يواجهون العديد من العوائق بسبب اختلاف اللغة، والعادات والثقافة، وعدم الوعي بحقوقهم، والمصاعب الاجتماعية والاقتصادية.
    Parce qu'ils ne bénéficient d'aucune protection au travail, ces migrants sont particulièrement vulnérables à l'exploitation économique et/ou sexuelle. UN وفي ظل انعدام حماية العمال، يتعرض هؤلاء المهاجرون على وجه الخصوص للاتجار بهم لأغراض استغلالهم اقتصادياً و/أو جنسياً.
    ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense. UN وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم جاؤوا من الدار البيضاء وانتهى بهم المطاف في منطقة تيفاريتي بعدما أكرهوا على عبور الجدار الرملي إلى القطاع العازل.
    Dans d'autres cas, ces migrants sont sanctionnés parce qu'ils sont en situation irrégulière dans le pays, alors même que cette situation résulte de la tromperie et de l'exploitation dont ils ont été victimes. UN وفي حالات أخرى، يعاقَب هؤلاء المهاجرون على إقامتهم في البلد بشكل غير نظامي، حتى عندما يكون ذلك قد حدث نتيجة للخداع أو الاستغلال.
    Même si ces migrants restent dans les pays d'accueil, ils peuvent constituer de précieuses ressources pour leur pays d'origine en tant qu'investisseurs ou détenteurs de nouvelles connaissances. UN وحتى لو بقي هؤلاء المهاجرون في البلد المضيف، يمكنهم أن يقدموا موارد قيمة لبلدانهم الأصلية بوصفهم مستثمرين أو بوصفهم ممتلكين لمعرفة جديدة.
    les migrants qui fuient leur pays se comptent aujourd'hui par milliers. UN هؤلاء المهاجرون يهربون بالآلاف اليوم.
    De même, il était difficile d'imaginer comment les droits économiques et sociaux des migrants pourraient être protégés si les migrants concernés se trouvaient clandestinement sur le territoire d'un État. UN وبالمثل، يصعب تصور كيف يمكن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمهاجرين إذا دخل هؤلاء المهاجرون خلسة إلى إقليم دولة ما.
    les migrants ont tendance à avoir une certaine éducation. UN ويميل هؤلاء المهاجرون إلى الحصول على بعض التعليم المدرسي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more