"هاتيك النساء" - Translation from Arabic to French

    • ces femmes
        
    Le Gouvernement libanais est responsable des conditions de travail de ces femmes et doit faire respecter sa législation en la matière. UN وأشارت إلى أن الحكومة اللبنانية مسؤولة عن ظروف عمل هاتيك النساء وعليها التقيد بما سنّته هي من قوانين العمل.
    Ils ont noté que de nombreux mariages de citoyens islandais avec des femmes d'origine thaïlandaise et philippine avaient lieu, et ils ont désiré savoir si ces femmes s'intégraient bien à la société islandaise et si elles connaissaient leurs droits. UN ولاحظوا أن هناك العديد من حالات زواج مواطنين ايسلنديين بنساء من تايلند والفلبين، وسألوا عما إذا كانت هاتيك النساء مندمجات تماما في المجتمع الايسلندي وعما إذا كن يعرفن حقوقهن.
    Ils ont noté que de nombreux mariages de citoyens islandais avec des femmes d'origine thaïlandaise et philippine avaient lieu, et ils ont désiré savoir si ces femmes s'intégraient bien à la société islandaise et si elles connaissaient leurs droits. UN ولاحظوا أن هناك العديد من حالات زواج مواطنين ايسلنديين بنساء من تايلند والفلبين، وسألوا عما إذا كانت هاتيك النساء مندمجات تماما في المجتمع الايسلندي وعما إذا كن يعرفن حقوقهن.
    L'Association professionnelle des travailleuses sexuelles — New Zealand Prostitutes Collective (NZPC) — a indiqué que ces femmes hésitaient souvent à s'adresser à des organes de l'État, comme la police, pour dénoncer l'exploitation dont elles font l'objet, de peur d'être elles-mêmes poursuivies en justice parce qu'elles sont impliquées dans des activités illégales. UN وتفيد رابطة المومسات النيوزيلنديات بأن هاتيك النساء كثيرا ما يترددن في إبلاغ السلطات الحكومية، مثل الشرطة، بما يتعرضن له من استغلال خشية أن تتم مقاضاتهن بسبب تورطهن في أنشطة غير قانونية.
    L'État a l'obligation de protéger ces femmes contre la discrimination dans leur pays d'origine et de les autoriser à demeurer sur le territoire national en cas de besoin. UN ويقع على عاتق الدولة الالتزام بحماية هاتيك النساء من التمييز في بلدانهن الأصلية، ومنحهن إذناً بالبقاء كلما كان ذلك ضرورياً.
    Elle voudrait savoir si ces informations sont exactes et, dans l'affirmative, si le Gouvernement israélien prend des mesures quelconques pour protéger ces femmes. UN وسألت ما إذا كانت تلك المعلومات صحيحة، وإذا كانت كذلك، فما إذا كانت الحكومة الإسرائيلية قائمة باتخاذ أية تدابير لحماية هاتيك النساء.
    Elle demande si des mesures sont prises en faveur de l'identité culturelle, si, par exemple, une aide financière est attribuée aux ONG qui travaillent à protéger ces femmes. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لدعم الهويات الثقافية؛ وما إذا كانت، مثلا، توفر المساعدة المالية للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية هاتيك النساء.
    Répondant à la question concernant l'intégration des épouses thaïlandaises et philippines de certains Islandais, le représentant a indiqué que ces femmes bénéficiaient des mêmes droits que toute autre personne en Islande; il était en revanche difficile de s'assurer de leur intégration dans la société islandaise, dans la mesure où aucun registre les concernant n'était tenu. UN وفي رده على السؤال المتعلق باندماج زوجات بعض الايسلنديين من التايلنديات والفلبينيات، أشار إلى أن هاتيك النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص آخر في ايسلندا، ولكن من الصعب التأكد من اندماجهن في المجتمع الايسلندي لعدم الاحتفاظ بأية سجلات عنهن.
    Répondant à la question concernant l'intégration des épouses thaïlandaises et philippines de certains Islandais, le représentant a indiqué que ces femmes bénéficiaient des mêmes droits que toute autre personne en Islande; il était en revanche difficile de s'assurer de leur intégration dans la société islandaise, dans la mesure où aucun registre les concernant n'était tenu. UN وفي رده على السؤال المتعلق باندماج زوجات بعض الايسلنديين من التايلنديات والفلبينيات، أشار إلى أن هاتيك النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص آخر في ايسلندا، ولكن من الصعب التأكد من اندماجهن في المجتمع الايسلندي لعدم الاحتفاظ بأية سجلات عنهن.
    Mme Simms note qu'on n'a guère, dans de nombreux pays, de considération pour les femmes sans enfants et elle demande ce qui est fait au Burkina Faso pour protéger ces femmes. UN 35 - السيدة سمز: لاحظت أن النساء اللواتي ليس لهن أولاد لا يحظين بالتقدير في كثير من البلدان، وسألت ما الذي يُفعَل لحماية أمثال هاتيك النساء في بوركينا فاصو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more