La collaboration avec ces deux missions est d'une importance vitale pour ses travaux. | UN | ويعتبر التعاون مع هاتين البعثتين أمرا أساسيا لعمليات الفريق. |
Le Comité rappelle que ces deux missions ont mis en oeuvre des plans de réduction progressive des opérations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هاتين البعثتين تقومان بتنفيذ خطط لتخفيض حجم عمليات البعثة. |
Les rapports sur ces deux missions seront établis et présentés à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session en 2004. | UN | وسوف يعـد تقريرين عن هاتين البعثتين ويقدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في عام 2004. |
Leurs résultats ont renforcé l'opinion du Groupe sur l'utilité de ces missions pour s'acquitter de son mandat. | UN | ونتائج هاتين البعثتين تعزز رأي الفريق بشأن فائدة هذه البعثات في النهوض بولايته. |
Les rapports établis à l'issue de ces missions seraient présentés à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session. | UN | وسيعرض التقريران اللذان أعدا عن هاتين البعثتين على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
Les rapports correspondant à ces missions figurent respectivement dans les annexes 2 et 3 du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تقريري هاتين البعثتين على التوالي في المرفقين 2 و3 لهذه الوثيقة. |
2. Le programme de ces missions était le suivant : | UN | ٢ - وكان برنامج هاتين البعثتين يشتمل على مايلي: |
Les budgets de ces deux missions sont complexes et leur montant dépasse ceux de certaines opérations de maintien de la paix. | UN | وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام. |
La communauté internationale peut être fière des résultats de ces deux missions. | UN | ومن الحري بالمجتمع الدولي أن يشعر بالفخر إزاء منجزات كل من هاتين البعثتين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix réexamine actuellement la composition des lots d’équipement de départ à la lumière de l’expérience acquise lors du déploiement de ces deux missions, travail qui devrait être achevé au printemps 1999. | UN | وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا لمحتويات معدات التشغيل المبدئي للبعثات كي تأخذ في الاعتبار التجربة المكتسبة من نشر هاتين البعثتين. ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستعراض في ربيع عام ١٩٩٩. |
Les résultats de ces deux missions devront être intégrés ensemble. | UN | وستدمج جميع نتائج هاتين البعثتين. |
Je voudrais à ce propos rendre un hommage appuyé à l'ensemble des personnels de ces deux missions pour le travail remarquable et le dévouement dont ils font preuve dans l'accomplissement de leurs tâches. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أشيد إشادة خاصة بجميع موظفي هاتين البعثتين على عملهم المميز وما أظهروه من تفان في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم. |
Toute demande de crédits supplémentaires serait présentée dans les rapports sur l'exécution du budget de ces deux missions pour l'exercice devant se terminer le 30 juin 2000, c'est-à-dire à la reprise de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 2001. | UN | بل أن أية احتياجات فعلية سيبلغ عنها وتطلب في سياق تقارير أداء هاتين البعثتين عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام 2001. |
Le veto opposé par Moscou à ces deux missions allait à l'encontre de l'opinion unanime du reste de la communauté internationale et a créé des obstacles supplémentaires au retour des personnes déplacées, à la protection des droits fondamentaux de la personne humaine et à la négociation d'une solution durable au conflit. | UN | وكان استخدام موسكو لحق النقض ضد هاتين البعثتين تحديا للرأي الذي أجمع عليه سائر المجتمع الدولي، ووضع عقبات إضافية أمام عودة المشردين داخليا، وحماية حقوق الإنسان الأساسية، والتفاوض على تسوية دائمة للنزاع. |
L'objectif de ces deux missions était de mesurer l'impact sur les droits de l'homme de l'incident du Probo Koala, dans lequel un navire ainsi appelé, battant pavillon panaméen et affrété par une société transnationale néerlandaise (Trafigura), aurait déversé 500 tonnes de déchets toxiques à Abidjan. | UN | وكان الهدف من هاتين البعثتين تقييم الأثر الذي خلّفه على حقوق الإنسان حادثُ بروبوكوالا، الذي يُدَّعى فيه أن سفينة بروبوكوالا، وهي سفينة تحمـل العلم البنمي أجّرتها شركة ترافيجورا الهولنديـة عبر الوطنية، تخلصت من 500 طن من النفايات السمية في أبيدجان. |
- En mettant en commun leurs moyens logistiques et administratifs, sous réserve que cela ne porte pas préjudice à la capacité d'exercice de leurs mandats respectifs, en vue d'assurer à ces deux missions et à ce Bureau la plus grande efficacité et d'en réduire les coûts; | UN | - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛ |
- En mettant en commun leurs moyens logistiques et administratifs, sous réserve que cela ne porte pas préjudice à la capacité d'exercice de leurs mandats respectifs, en vue d'assurer à ces deux missions et à ce Bureau la plus grande efficacité et d'en réduire les coûts; | UN | - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛ |
Puisque les situations au Kosovo et au Timor oriental sont extrêmes, l'Organisation devrait étudier non seulement ces deux questions, mais également tirer les conclusions nécessaires de l'expérience de ces deux missions. | UN | وبالنظر إلى الحالة البالغة الدقة القائمة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية، فإن الأمم المتحدة لا ينبغي لها أن تقتصر على دراسة هاتين المسألتين وإنما ينبغي لها أيضا أن تستخلص النتائج السليمة من تجربة هاتين البعثتين. |
Leurs résultats ont renforcé l'opinion du Groupe sur l'utilité de ces missions pour s'acquitter de son mandat. | UN | ونتائج هاتين البعثتين تعزز رأي الفريق بشأن فائدة هذه البعثات في النهوض بولايته. |
Certains contingents de ces missions ne bénéficiaient toujours pas d'un hébergement permanent dans des structures semi-rigides ou rigides. | UN | فلا يزال بعض القوات في هاتين البعثتين ينتظر توفير أماكن إقامة ثابتة أو شبه ثابتة. |
Lorsque l'Assemblée aura pris une décision quant aux ressources nécessaires à ces missions, le Secrétariat annoncera aux États Membres les montants dont ils doivent s'acquitter pour financer les activités prescrites des deux missions. | UN | ومتى اتخذت الجمعية إجراءات بشأن احتياجات هاتين البعثتين من الموارد، ستخطر الأمانة العامة الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة منها لتمويل أنشطة البعثتين الصادر بها تكليف. |
L'objectif de ces missions était de mieux comprendre les aspects transnationaux de phénomènes tels que le trafic d'enfants et les flux migratoires d'enfants non accompagnés. | UN | وكان الغرض من هاتين البعثتين الوصول إلى فهم أفضل للعناصر العابرة للحدود لظاهرة مثل الاتجار بالأطفال وتدفقات هجرة الأطفال غير المصحوبين. |