"هاتين الخطتين" - Translation from Arabic to French

    • ces plans
        
    • ces deux plans
        
    Il serait toutefois bon de voir des statistiques indiquant si le nombre de victimes de la traite a diminué depuis l'adoption de ces plans. UN غير أنه سيكون من المفيد أن نرى إحصاءات عما إذا كان هناك عدد أقل من ضحايا الاتجار بعد وضع هاتين الخطتين.
    Toutefois, ces plans ne peuvent aboutir qu'au prix d'une coopération internationale durable et d'une assistance technique appropriée. UN غير أن هاتين الخطتين لا يمكن أن تنجحا دون التعاون الدولي المستدام والمساعدة التقنية المناسبة.
    Il est cependant d'avis que la mise en œuvre de ces plans d'action est insuffisante. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن تنفيذ هاتين الخطتين لم يكن كافياً.
    Mais ces deux plans n'ont pas donné des résultats très encourageants. UN ولكن نتائج هاتين الخطتين لم تكن جد مشجعة.
    Veuillez fournir des informations sur les répercussions et l'efficacité de ces deux plans. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر وفعالية هاتين الخطتين.
    Nous notons avec satisfaction que des progrès importants ont été effectués dans les deux plans d'action adoptés à la Conférence d'examen. L'un de ces plans a trait à la mise en place de la Convention au niveau national, l'autre à l'universalité de cet instrument. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي.
    ces plans aideront les collectivités locales, les entreprises et le secteur privé à mieux employer leurs ressources financières et matérielles pour résoudre les problèmes d'ordre technologique du développement économique et social. UN وسترشد هاتين الخطتين الحكومات المحلية، والمؤسسات التجارية والقطاع الخاص إلى استخدام مواردها المالية والمادية لحل المشاكل المرتبطة بالتكنولوجيا في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    Les activités menées pour mettre en œuvre ces plans visent à renforcer les synergies entre les programmes, les partenaires et les institutions qui participent, aux niveaux aussi bien national que régional, à la planification et à l'élaboration des PAN et des programmes d'action sous-régionaux (PASR) et régionaux (PAR), ainsi qu'aux processus d'intégration et de mise en œuvre des PAN. UN وتهدف الأنشطة المنجزة لتنفيذ هاتين الخطتين إلى تعزيز أوجه التآزر بين البرامج والجهات الشريكة والمؤسسات الوطنية والإقليمية المشاركة في تخطيط وصياغة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وعمليات دمج وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    ces plans visent principalement à promouvoir l'instruction élémentaire pour favoriser l'autonomisation des femmes handicapées, soutenir leurs activités économiques, encourager leur participation à la vie sociale et prévenir la violence au foyer et les agressions sexuelles dont elles font l'objet. UN وتشمل القضايا الأساسية المقترحة في هاتين الخطتين توفير التعليم الأساسي لغرض تمكين المرأة ذات الإعاقة، ودعم أنشطتها الاقتصادية، وتشجيعها على المشاركة في المجتمع، ومقاومة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي عليها.
    62. Le Comité se félicite du plan national de développement 20022006 et du plan < < Nouvelle vie > > visant à vaincre la pauvreté, car ces plans s'attaquent à l'une des principales causes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, et ils contribueront donc à la prévention et à l'élimination de ces pratiques. UN 62- ترحب اللجنة بخطة التنمية الوطنية للفترة 2002-2006 وخطة " الحياة الجديدة " لمكافحة الفقر، لأن هاتين الخطتين تعالجان أحد أهم أسباب بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وتسهمان من ثم في منع هذه المشكلة والقضاء عليها.
    Premièrement, pour évaluer certaines mesures ou politiques et certains programmes et mesurer leur impact, ce qui n'était pas fait jusque là, une commission chargée de surveiller et d'évaluer l'application du deuxième Plan national pour l'égalité et du deuxième Plan national contre la violence domestique a été créée dans le cadre de ces plans. UN 5 - فتقول في البداية إن عدم وجود تقدير لبعض التدابير أو السياسات أو البرامج وآثارها قد أجيب عليه بإنشاء لجنة بموجب الخطة الوطنية الثانية للمساواة والخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي، من أجل رصد وتقدير تنفيذ هاتين الخطتين وهذا يتضمن ما يلي:
    Le Comité demande à recevoir une évaluation actualisée de l'utilité du Plan d'action contre les mutilations génitales féminines (2008-2011) et du Plan d'action contre les mariages forcés (2008-2011) ainsi qu'une analyse de la manière dont ces plans font avancer les droits des femmes et des filles appartenant à certains groupes minoritaires sans les stigmatiser. UN تطلب اللجنة تزويدها بتقييم محدّث بشأن فعالية كل من خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2008-2011)، وخطة العمل لمكافحة الزواج القسري (2008-2011)، فضلاً عن تقييم كيفية مساهمة هاتين الخطتين في تعزيز حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى أقليات معيّنة، من دون وصمهن.
    Le Comité demande à recevoir une évaluation actualisée de l'utilité du Plan d'action contre les mutilations génitales féminines (2008-2011) et du Plan d'action contre les mariages forcés (2008-2011) ainsi qu'une analyse de la manière dont ces plans font avancer les droits des femmes et des filles appartenant à certains groupes minoritaires sans les stigmatiser. UN تطلب اللجنة تزويدها بتقييم محدّث بشأن فعالية كل من خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2008-2011)، وخطة العمل لمكافحة الزواج القسري (2008-2011)، فضلاً عن تقييم كيفية مساهمة هاتين الخطتين في تعزيز حقوق النساء والفتيات المنتميات لأقليات معيّنة، من دون وصمهن.
    À l'heure actuelle, 1 822 227 personnes bénéficient de ces deux plans, dont 52,66 % d'hommes et 47,34 % de femmes. UN وأعلنت أن عدد المستفيدين من هاتين الخطتين يبلغ الآن 227 822 1 شخصا، منهم 52.66 في المائة من الرجال و 47.34 في المائة من النساء.
    Certes, le financement de ces deux plans d''action pose problème mais les consultations se poursuivent aux fins de la répartition des fonds internationaux disponibles destinés à soutenir les réformes dans les pays en transition. UN 42 - وحسبما جرى الإقرار به فإن تمويل هاتين الخطتين ينطوي على مشكلة. غير أن هناك مشاورات جارية بشأن تخصيص أموال دولية متاحة لدعم الإصلاح في بلدان تمر بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more