La Division des appels s'est occupée également du nouveau procès dans l'affaire Haradinaj et consorts et du procès pour outrage de Jelena Rašić. | UN | واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
Tous ces jugements, sauf celui rendu dans l'affaire Haradinaj et consorts, ont fait l'objet d'appels qui sont actuellement pendants devant le Tribunal. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع تلك القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين. |
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | وكثير من هذه القضايا يتصل بقضية هاراديناي وآخرين. |
L'appel interjeté récemment dans l'affaire Haradinaj et consorts sera tranché peu après. | UN | وستبت المحكمة في طلب الاستئناف المقدَّم مؤخرا في قضية هاراديناي وآخرين بعد ذلك بوقت قصير. |
Tous les jugements, à l'exception de ceux rendus dans l'affaire Haradinaj et consorts et dans l'affaire Krstić, ont été frappés d'appel. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع هذه القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين وقضية كرستيتش المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة. |
L'un des juges est aussi saisi de l'affaire Stanišić et Simatović et le Président de la Chambre a récemment été désigné pour présider le nouveau procès Haradinaj et consorts. | UN | وتم تعيين قاض لنظر قضية ستانيزيتش وسيماتوفيتش، بينما تم مؤخرا انتداب القاضي الذي يرأس هذه المحاكمة ليرأس إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
Elle a fait de même dans l'affaire Ramush Haradinaj et consorts, laquelle met en cause trois personnes, le 19 juillet 2010. | UN | وصدر في 19 تموز/يوليه 2010 حكم الاستئناف المتعلق بثلاثة من المتهمين في قضية راموش هاراديناي وآخرين. |
Aujourd'hui, outre les neuf procès en cours, l'affaire Haradinaj et consorts est revenue au stade de la mise en état en exécution d'une décision de la Chambre d'appel de faire droit à une demande de nouveau procès présentée par l'accusation. | UN | وهناك حاليا تسع محاكمات جارية، وقضية عاشرة قيد الإعادة إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية، عقب قرار دائرة الاستئناف بالموافقة على طلب المدعي العام إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
Deux affaires impliquant trois accusés ont été jugées en rapport avec l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | 17 - ونظرت المحكمة في قضيتين متعلقتين بثلاثة متهمين، تفرعتا من قضية هاراديناي وآخرين. |
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé. | UN | 30 - وأُحرز مزيد من التقدم في قضيتين متعلقتين بانتهاك حرمة المحكمة نشأتا في إطار محاكمة هاراديناي وآخرين. |
Cinq affaires du TPIY sont actuellement examinées en appel : le procès devrait avoir lieu dans les affaires Haradinaj et consorts et Dragomir Milošević avant les vacances judiciaires d'été, et à la rentrée dans les affaires Boškoski et Tarčulovski et Delić. | UN | ومن مجموع هذه الطلبات، يُتوقع أن تعقد جلسات استماع في قضية هاراديناي وآخرين ود. ميلوشفتش قبل بداية العطلة الصيفية، وفي قضيتي بوشكوسكي وتارتشولوفسكي وديليتش بعد العطلة. |
Elle pense avoir fini de présenter ses arguments dans les affaires Haradinaj et consorts et D. Milošević avant les vacances judiciaires d'été. | UN | وتتوقع هيئة الادعاء أن تنتهي من تقديم مرافعاتها الختامية في قضيتي هاراديناي وآخرين ودراغان ميلوشيفيتش قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية. |
L'arrêt relatif au dernier appel en date, interjeté dans l'affaire Haradinaj et consorts, devrait suivre peu après. | UN | كما ستصدر المحكمة حكمها في قضيتي استئناف مؤجلتين حاليا وذلك في نهاية السنة على أن يأتي بعد ذلك بقليل الحكم في الاستئناف الأخير المقدم في إطار قضية هاراديناي وآخرين. |
Le procès dans l'affaire Haradinaj et consorts s'est achevé le 3 avril 2008 avec le prononcé du jugement. | UN | وانتهت محاكمة راموش هاراديناي وآخرين بالحكم الصادر في 3 نيسان/أبريل 2008. |
Il a été ensuite décidé de la programmer tout de suite après le procès Haradinaj et consorts et le procès s'est ouvert en mars 2008. | UN | وتقرر فيما بعد أن يبدأ النظر في تلك القضية إثر قضية هاراديناي وآخرين. وبدأ النظر فيها في آذار/مارس 2008. |
Le procès devait en principe commencer en mars 2009 à la suite du procès qui devait avoir lieu après le procès Haradinaj et consorts. | UN | 25 - كان من المقرر النظر في قضية توليمير بداية من آذار/مارس 2009، إثر القضية التي تلي قضية هاراديناي وآخرين. |
Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), en particulier dans le cadre de l'affaire Ramush Haradinaj et consorts. | UN | 35 - ولا يزال مكتب المدعية العامة يعتمد على التعاون الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولا سيما فيما يتعلق بالقضية المرفوعة ضد راموش هاراديناي وآخرين. |
Ramush Haradinaj et consorts qu'a été ordonné le premier nouveau procès dans l'histoire du Tribunal et les trois accusés doivent répondre de six chefs de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 27 - وتمثل قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين أول إعادة محاكمة في المحكمة وتتعلق بست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يدعى ارتكابها من قبل المتهمين الثلاثة. |
Le nouveau procès Haradinaj et consorts est entré dans sa phase finale. | UN | 15 - وصلت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين إلى مراحلها النهائية. |
Le nouveau procès dans l'affaire Haradinaj et consorts est en délibéré. | UN | 15 - ينتظر صدور الحكم في إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين. |