"هاما من استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • important de la stratégie
        
    • important d'une stratégie
        
    Le renvoi de cas impliquant des responsables de rang inférieur à des cours nationales compétentes constitue un élément important de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز.
    Investir proportionnellement plus dans les femmes que dans les hommes est donc un élément important de la stratégie de développement, ainsi qu'un acte de justice sociale. UN ولذلك يعتبر الاستثمار بنسبة أعلى في النساء عنه في الرجال جزءا هاما من استراتيجية التنمية، علاوة على كونه اجراء يتسم بالعدالة الاجتماعية.
    Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues (E/2008/28, chap. I, sect. A, projet de résolution I, et E/2008/SR.42) UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Outre les initiatives de sensibilisation, les possibilités de détente et de loisirs offertes au personnel de maintien de la paix forment un volet important de la stratégie de prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN ويشكل إعداد برنامج لأنشطة التوعية إلى جانب تمكين موظفي حفظ السلام من فرص لائقة للترفيه والاستجمام جزءا هاما من استراتيجية منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Il faut que ces questions constituent un volet important d'une stratégie économique de diversification visant à rehausser la croissance économique, à réduire la vulnérabilité et à multiplier les possibilités d'emploi. UN ولا بد أن يشكل ذلك جزءا هاما من استراتيجية اقتصادية للتنويع بهدف تحقيق مستويات أعلى من النمو الاقتصادي، وتقليل أوجه الضعف وزيادة فرص العمالة.
    Promouvoir le caractère durable et intégré des activités de substitution pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Promouvoir le caractère durable et intégré des activités de substitution pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    2008/26. Promouvoir le caractère durable et intégré des activités de substitution pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues UN 2008/26 - العمل على تحقيق إمكانية استدامة عملية إيجاد بدائل وكفالة تكاملها باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات أولا-
    Les membres du Conseil ont noté avec satisfaction que le programme d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda se déroulait comme prévu et ils ont approuvé le renvoi d'affaires devant les juridictions nationales, volet important de la stratégie d'achèvement des travaux de ce tribunal. UN ولاحظ أعضاء مجلس الأمن مع الارتياح أن استكمال أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يجري حسب الجدول الزمني المحدد، وأعربوا عن دعمهم لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية.
    L'augmentation sensible entre les prévisions de 1998-1999 et le projet 2000-2001 constitue un aspect important de la stratégie du FNUAP pour renforcer sa capacité (il convient de noter que les prévisions du budget brut sont plus élevées de 4,3 % comparées à celles du budget 1998-1999), tout en diminuant légèrement ses prévisions budgétaires nettes. UN كما تشكل الزيادة الملحوظة في مقترح ٢٠٠٠-٢٠٠١ على تقديرات ١٩٩٨-١٩٩٩ جزءا هاما من استراتيجية الصندوق، ﻷنها تتيح للصندوق توسيع قدراته )تجدر اﻹشارة إلى أن تقديرات الميزانية اﻹجمالية أعلى بنسبة ٤,٣ في المائة من تقديرات ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩( وتخفيض تقديرات الميزانية الصافية تخفيضا طفيفا، في ذات الوقت.
    Promouvoir le caractère durable et intégré des activités de substitution pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues (E/2008/28) UN العمل على تحقيق إمكانية استدامة عملية إيجاد بدائل وكفالة تكاملها باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات E/2008/28))
    Il a rappelé les rôles et les fonctions qu'il avait été convenu de confier au PNUD après la création du Programme commun et a indiqué que les administrateurs ainsi recrutés représentaient un élément important de la stratégie par laquelle le PNUD prévoyait d'intégrer le VIH à l'ensemble de ses travaux, processus qui devait être mené à bien en collaboration avec le Programme commun. UN وأبرز أدوار ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتفق بشأنها بعد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وصرح بأن الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية يشكلون جزءا هاما من استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدراج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية في عمله، الذي يتعين القيام به بالتعاون مع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات.
    Il a rappelé les rôles et les fonctions qu'il avait été convenu de confier au PNUD après la création du Programme commun et a indiqué que les administrateurs ainsi recrutés représentaient un élément important de la stratégie par laquelle le PNUD prévoyait d'intégrer la question du VIH à l'ensemble de ses travaux, processus qui devait être mené à bien en collaboration avec le Programme commun. UN وأبرز أدوار ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتفق بشأنها بعد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وصرح بأن الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية يشكلون جزءا هاما من استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدراج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية في عمله، الذي يتعين القيام به بالتعاون مع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات.
    À sa 42e séance, le 24 juillet, le Conseil a, sur la recommandation de la Commission, adopté le projet de résolution I intitulé < < Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues > > (voir E/2008/28, chap. I, sect. A). UN 239 - اعتمد المجلس في جلسته 42، المعقودة في 24 تموز/يوليه، مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة بعنوان ' ' تعزيز استدامة التنمية البديلة وسلامتها بوصفها جانبا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها محاصيل غير مشروعة لإنتاج المخدرات`` (انظر E/2008/28، الفصل الأول - ألف).
    À cet égard, la Commission a recommandé au Conseil économique et social l'adoption d'un projet de résolution intitulé " Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues " . UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشروع القرار الأول المعنون " الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتباره جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات " .
    À sa 42e séance, le 24 juillet, le Conseil a, sur la recommandation de la Commission, adopté le projet de résolution I intitulé < < Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues > > (voir E/2008/28, chap. I, sect. A). UN 234 - اعتمد المجلس في جلسته 42، المعقودة في 24 تموز/يوليه، مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة بعنوان ' ' تعزيز استدامة التنمية البديلة وسلامتها بوصفها جانبا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها محاصيل غير مشروعة لإنتاج المخدرات`` (انظر E/2008/28، الفصل الأول - ألف).
    Promouvoir le caractère durable et intégré du développement alternatif pour en faire un élément important de la stratégie de contrôle des drogues dans les États où existent des cultures illicites de plantes destinées à la production de drogues (Résolution 2008/26 du Conseil économique et social) UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدِّرات في الدول التي تُزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدِّرات (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/26)
    Étant donné que l'endettement extérieur intenable est devenu un obstacle majeur au développement, l'allègement de la dette est un élément important d'une stratégie globale de croissance soutenue et de réduction de la pauvreté. UN 5 - ومضى يقول إنه منذ أصبحت الديون الخارجية التي لا يمكن تحملها بشكل مستدام عقبة رئيسية أمام التنمية، فقد أضحى تخفيف عبء الديون جزءا هاما من استراتيجية شاملة لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    Compte tenu des données dont on dispose actuellement sur les résultats potentiels d'un bon programme de prévention du VIH faisant appel à un enseignement par des pairs, l'évaluation a recommandé de faire du programme un élément important d'une stratégie plus vaste de prévention du VIH chez les jeunes. UN وفي ضوء الأدلة الحالية بشأن الإنجازات المحتملة لبرنامج جيد للتعلُّم عن طريق الأقران للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، أوصى التقييم بتجميع البرنامج باعتباره عنصرا هاما من استراتيجية أشمل لوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more