Les mécanismes mis en place en Amérique latine et dans les Caraïbes ont joué un rôle important à cet égard. | UN | وأوضح أن الآليات القائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اضطلعت بدور هام في هذا الصدد. |
La Commission des droits de l’homme, qui dépend du Cabinet du Président, joue un rôle important à cet égard. | UN | وقد اضطلعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والتابعة لمكتب رئيس الدولة بدور هام في هذا الصدد. |
Outre le gouvernement, les membres des organes législatifs et les représentants des autres institutions publiques peuvent jouer un rôle important à cet égard. | UN | وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
Or, le voyage en France suggère que ses moyens financiers n'ont pas joué un rôle important dans ce délai. | UN | غير أن سفرها إلى فرنسا يوحي بأن إمكانياتها المالية لم يكن لها دور هام في هذا التأخير. |
Selon le rapport du consultant, le Comité pourrait jouer un rôle important dans ce domaine. | UN | وحسب تقرير الخبير الاستشاري، يمكن للجنة أن تقوم بدور هام في هذا الصدد. |
Les organisations intergouvernementales, dont la CNUCED, ont à l'évidence un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ومن الواضح للمنظمات الحكومية الدولية، بما فيها الأونكتاد، أن تنهض بدور هام في هذا المجال. |
La coordination étroite convenue de la FORPRONU et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) est un facteur important à cet égard. | UN | إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن. |
La mise en place de mécanismes d'autorégulation au sein des médias peut jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن لآليات التنظيم الذاتي في إطار وسائط الإعلام أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
Le bon déroulement de l'évaluation conjointe décrite à la section III du présent rapport a joué un rôle important à cet égard. | UN | وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد. |
L'évolution du caractère des conflits armés, souvent marqués par une hausse de la criminalité et du banditisme, joue un rôle important à cet égard. | UN | ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد. |
Les journaux, la télévision, la radio et les autres médias jouent un rôle important à cet égard. | UN | وتضطلع الصحف والتلفزيون والإذاعة وغير ذلك من وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد. |
Les mécanismes d'autoréglementation au sein des médias peuvent jouer un rôle important à cet égard; | UN | ويمكن أن تقوم آليات التنظيم الذاتي في وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد؛ |
En particulier, la Commission est convenue que les textes existants et futurs de la CNUDCI pourraient jouer un rôle important à cet égard. | UN | واتفقت اللجنة بوجه خاص على أن نصوص الأونسيترال الحالية والمقبلة يمكن أن يكون لها دور هام في هذا الصدد. |
Un aspect important à cet égard est la fourniture d'un soutien logistique et d'autres ressources clefs qui sont déterminantes pour le succès de toute opération de maintien de la paix. | UN | وهناك جانب هام في هذا الشأن هو توفير الدعم السوقي والمصادر الرئيسية الأخرى الحاسمة لنجاح أية عملية حفظ سلام. |
Je suis convaincu que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle important à cet égard. | UN | وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد. |
L'AIEA devrait jouer un rôle important dans ce domaine grâce à ses divers programmes et initiatives; | UN | ونعتقد أنه ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور هام في هذا المجال من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛ |
Le Groupe interinstitutions continuera, là encore, de jouer un rôle important dans ce contexte. | UN | ومرة أخرى ستواصل المجموعة أداء دور هام في هذا السياق. |
L'ONU pourrait jouer un rôle important dans ce domaine. | UN | وقال إنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في هذا المجال. |
Les institutions compétentes des Nations Unies ont un rôle important à jouer à cet égard ; | UN | ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛ |
Les ONG féminines des pays d'origine des femmes en question peuvent jouer un rôle important en la matière. | UN | ويمكن للمنظمات النسائية غير الحكومية في البلدان الأصلية لتلك النساء أن تقوم بدور هام في هذا السياق. |
27. Avec le développement de la riposte mondiale, les fondations privées, les institutions de recherche et les entreprises sont devenues des acteurs nouveaux et importants même s'ils n'ont pas de rôle officiel au sein du CCP. | UN | 27- وفي سياق الاستجابة العالمية الآخذة في التوسع، برزت المؤسسات الخاصة ودوائر البحث وقطاع الشركات كجهات جديدة صاحبة مصلحة، وهي تقوم بدور هام في هذا الصدد، بيد أنها لا تضطلع بدور رسمي في إطار مجلس تنسيق البرنامج. |
Enfin, nous sommes très préoccupés de ce que le pétrole ait joué également un rôle important dans cette intervention. | UN | وأخيرا، فإننا نشعر بقلق عميق من أنه كان للنفط دور هام في هذا التدخل. |
L'AIEA a un rôle majeur à jouer dans ce domaine. | UN | وأكد أن علي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام في هذا المجال. |
La CNUCED avait un rôle important à jouer dans ce domaine. | UN | وأكد أنه يمكن للأونكتاد أداء دور هام في هذا المجال. |