Par la suite, un plan d'action visant à lutter contre la traite des personnes a été adopté à Hanoi en 2005. | UN | ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Journée internationale du Vesak observée par les Nations Unies avait été organisée à Hanoi en 2008 avec la participation des bouddhistes et dignitaires de 74 pays et territoires. | UN | وقد نظم يوم الأمم المتحدة الخاص بفيساك في هانوي في عام 2008 وشارك فيه البوذيون وكبار الشخصيات من 74 بلداً وإقليماً. |
Un plan d'action contre la traite des êtres humains a également été adopté à Hanoi en 2005 à titre de mesure complémentaire. | UN | كما جرى في هانوي في 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Dans la région de l’Afrique, un atelier de haut niveau a été organisé au Burkina Faso en septembre pour préparer la contribution africaine au séminaire mondial sur l’Initiative 20/20, qui a eu lieu à Hanoï en octobre. | UN | وفي منطقة أفريقيا عقدت حلقة عمل رفيعة المستوى في بوركينا فاصو في أيلول/سبتمبر للتحضير لمساهمة أفريقيا في حلقة العمل المعقودة في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر حول مبادرة ٢٠/٢٠ العالمية. |
Cette décision a été prise à la Cinquième réunion ministérielle de l'ANASE sur la criminalité transnationale, tenue à Hanoï en novembre 2005. | UN | وقد تم ذلك في الاجتماع الوزاري الخامس للرابطة حول الجريمة عبر الوطنية، الذي عقد في هانوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Signé à Hanoi le 17 décembre 1998 | UN | موقع عليه في هانوي في 17 كانون الأول/ديسمبر 1998 |
Un plan d'action contre la traite des êtres humains a également été adopté à Hanoi en 2005 à titre de mesure complémentaire. | UN | كما جرى في هانوي في عام 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
51. Le Groupe de travail régional pour la télédétection, le système d'information géographique et la localisation par satellite de la CESAP tiendra sa réunion annuelle à Hanoi en juin 2001. | UN | 51- هذا، وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في هانوي في حزيران/يونيه 2001. |
En outre, cinq hauts fonctionnaires chinois se sont rendus en Allemagne et aux PaysBas pour étudier les systèmes de contrôle des précurseurs et 56 experts ont participé à Hanoi, en avril 2000, à une conférence régionale sur le contrôle des précurseurs. | UN | علاوة على ذلك، قام خمسة من كبار المسؤولين الصينيين بجولة دراسية على نظم مراقبة السلائف في ألمانيا وهولندا، كما حضر 56 خبيرا مؤتمرا اقليميا بشأن مراقبة السلائف في هانوي في نيسان/أبريل 2000. |
Nous sommes heureux de voir la Francophonie — riche de 30 années d'expérience en matière de coopération culturelle et technique — prendre une nouvelle dimension politique, surtout après le Sommet de Hanoi en 1997, et s'affirmer comme une organisation internationale à part entière, à côté des autres organisations régionales, et auprès de l'ONU. | UN | ونشعر بالاغتباط لرؤية التعاون الثقافي والتقني الذي عززته الجماعة الفرنكوفونية على مدى فترة تزيد على ٣٠ سنة يتخذ بعدا سياسيا جديدا، وبخاصة منذ انعقاد مؤتمر قمة هانوي في عام ١٩٩٧، ورؤيتها وقد أصبحت منظمة دولية كاملة اﻷهلية، تعمل إلى جانب غيرها من المنظمات اﻹقليمية وفي اﻷمم المتحدة. |
L’UNICEF a fourni un appui technique et logistique aux organisateurs de la Réunion de Hanoi en octobre. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم التقني والسوقي لمنظمي اجتماع هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Huit instituts nationaux ont préparé des documents techniques et organisé un colloque national à Hanoi en 1994. | UN | فقد أعدت ثماني مؤسسات وطنية أوراقا تقنية وعقدت ندوة وطنية في هانوي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La cinquième réunion ministérielle aura lieu à Hanoi en octobre 2005; | UN | وسيعقد الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في هانوي في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
Le premier forum a eu lieu à Bangkok en 2006, le deuxième à Hanoï en 2007, le troisième à Manille en 2008 et le quatrième à Singapour en 2009. | UN | وقد عقد المنتدى الأول في بانكوك في عام 2006، والمنتدى الثاني في هانوي في عام 2007، والمنتدى الثالث في مانيلا في عام 2008، والمنتدى الرابع في سنغافورة في عام 2009. |
Les résultats de ces études seront présentés lors d'une réunion internationale qui se tiendra à Hanoï en octobre 1998, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social de Copenhague et de la Réunion d'Oslo sur l'Initiative 20/20. | UN | وستعرض نتائج هذه الدراسات، بوصفها متابعة لمؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ولاجتماع أوسلو المعني بمبادرة اﻟ ٠٢/٠٢، في اجتماع دولي من المقرر عقده في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Cet engagement a également été réaffirmé lors de la troisième Consultation ministérielle des pays d'Asie orientale et du Pacifique sur les objectifs relatifs aux enfants et au développement dans les années 90, tenue à Hanoï en novembre 1995. | UN | وجرى تأكيد هذا الالتزام مرة أخرى في المشاورة الوزارية الثالثة لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ حول أهداف الطفل والتنمية حتى عام ٢٠٠٠ التي عقدت في هانوي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
En outre, le Plan directeur de l'ASEAN pour promouvoir la connectivité entre les pays de l'Association sera adopté pendant le dix-septième Sommet des pays de l'ASEAN, qui se tiendra en octobre 2010 à Hanoï, en vue de renforcer la zone de libre-échange. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الخطة العامة للرابطة بشأن الاتصال ستعتمد في القمة السابعة عشرة للرابطة المزمع عقدها في هانوي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لدعم منطقة التجارة الحرة للرابطة. |
15. Le troisième Forum de l'ASEAN sur les travailleurs migrants, tenu à Hanoï en juillet 2010, a débouché sur une déclaration concernant la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants. | UN | 15 - وقال إن المحفل الثالث للرابطة المعني بالعمال المهاجرين، الذي عُقد في هانوي في تموز/يوليه 2010، قد انتهى إلى إصدار إعلان بشأن حماية وتشجيع حقوق العمال المهاجرين. |
Nous nous félicitons à cet égard de la première consultation directe entre l'ANASE et les États dotés d'armes nucléaires tenue à Hanoi le 19 mai 2001, réaffirmons notre appui à ce processus et demandons la poursuite des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بانعقاد المشاورات المباشرة الأولى بين الرابطة وهذه الدول في هانوي في 19 أيار/مايو 2001، ونؤكد مجددا مساندتنا لهذه العملية وندعو إلى مواصلة المشاورات معها. |
a) Assistance fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour l'organisation de l'atelier sur l'adhésion aux traités relatifs à la lutte contre le terrorisme et leur application, qui s'est tenu à Hanoi le 22 décembre 2004; | UN | (أ) مساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للنجاح في تنظيم " حلقة العمل بشأن الانضمام لمعاهدات مكافحة الإرهاب وتنفيذها " في هانوي في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le représentant du secrétariat a informé les experts qu'une conférence virtuelle sur la question de la mesure des résultats était en train de se dérouler et les a invités à prendre contact avec le secrétariat s'ils voulaient en connaître l'issue ou s'ils souhaitaient participer à une conférence de suivi organisée par le Comité des donateurs, qui aurait lieu à Hanoi au début de l'an 2000. | UN | وأطلع ممثل الأمانة الخبراء على أنه ثمة مؤتمر عملي منعقد حالياً بشأن قياس الأداء ودعاهم إلى الاتصال بالأمانة إذا كانوا مهتمين بنتيجته أو بالمشاركة في مؤتمر متابعة تنظمه لجنة المانحين ويزمع عقده في هانوي في أوائل عام 2000. |
Un représentant de l'Institut, M. Narinder Berry, a participé à la Conférence régionale pour l'Asie de l'Organisation de la solidarité des peuples afro-asiatiques qui s'est tenue à Hanoï le 26 septembre 1995. | UN | شارك السيد ناريندر بيري ممثل المعهد في المؤتمر اﻹقليمي اﻷسيوي لمنظمة تضامن الشعوب اﻷفريقية اﻷسيوية في هانوي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Le Tribunal populaire de Hanoi les a jugés en audience publique les 14 et 15 octobre 2008. | UN | وفي يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 حاكمتهما محكمة الشعب في هانوي في جلسات علنية. |