"هايتية" - Translation from Arabic to French

    • haïtienne
        
    • haïtiennes
        
    • haïtien
        
    • haïtiens
        
    Jamais nous ne cesserons de lutter pour constituer une nation haïtienne socialement juste, économiquement libre et politiquement indépendante. UN ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا.
    C'est pourquoi la MINUHA attache une grande importance à la mise en place d'une Police nationale haïtienne efficace. UN لذلك تعلق البعثة أهمية كبيرة على إنشاء شرطة وطنية هايتية تتسم بالفعالية.
    Conseils fournis à la Police nationale haïtienne de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Une vaste campagne pour le retour des documents a été lancée par des organisations haïtiennes et a reçu un soutien appréciable dans plus de 20 pays, notamment en Europe. UN وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا.
    Le secrétariat de l'organisation a offert son appui et ses conseils pour ce cours de formation, auquel 16 participants de six organisations non gouvernementales haïtiennes ont participé. UN وقدمت أمانة الشبكة الدولية الدعم والمشورة لهذه الدورة التدريبية التي حضرها 16 مشاركا من ست منظمات غير حكومية هايتية.
    Ainsi, l'entrée en fonctions d'un Gouvernement haïtien élu conformément à la Constitution a été un important premier pas dans la vie politique du pays. UN وهكذا كان تولي السلطة من قبل حكومة هايتية منتخبة وفقا للدستور أولى الخطوات الكبيرة على طريق الحياة السياسية.
    Il est donc important que l'héritage de la Commission ne soit pas perdu et que des mécanismes de suivi appropriés dirigés par des haïtiens soient mis en place de façon à assurer l'efficacité de l'aide fournie à Haïti. UN ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي.
    Conseils à la Police nationale haïtienne, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée de la frontière UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    30. Les négociations conduites n'ayant pas, pour les raisons citées, débouché sur des progrès concrets, il paraît approprié de recommander de trouver une voie plus proprement haïtienne. UN ٣٠ - ونظرا ﻷن المفاوضات الجارية لم تفض الى إحراز تقدم ملموس، فإنه يبدو من الملائم التوصية بإيجاد سبيل ذي صبغة هايتية صرفة.
    La réalisation collective du droit au développement est particulièrement appropriée; c'est le ciment qui consolidera la démocratie haïtienne et aidera à créer une atmosphère propice à l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme. UN فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    La présence de la force multinationale d'abord, puis de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), assure le maintien de la sécurité et de la stabilité, alors que la nouvelle police civile haïtienne est en voie d'être déployée. UN وبوجــود القــوة المتعــددة الجنسيات أولا واﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، تجـري المحافظة علــى اﻷمن والاستقــرار حيث تم وزع قــوة شرطــة مدنيــة هايتية جديدة.
    Ce sont des actes de cruauté stupéfiante attribués en grande partie à des convicts d'origine haïtienne rapatriés de l'Amérique du Nord et dont le nombre important équivaut déjà à plus d'un dixième de l'effectif de la police nationale. UN وغالبا ما تنسب هذه اﻷعمال الوحشية المذهلة الــى متهمين من أصول هايتية عادوا من أمريكا الشمالية، ويشكل عددهم الكبير أكثر من عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    Dans ces conditions, la création d'une police haïtienne ne pouvait pas attendre la deuxième phase, durant laquelle la MINUHA devrait former le nouveau corps de police. UN وفي هذه الظروف، لم يكن من الممكن ارجاء انشاء قدرة شرطة هايتية الى المرحلة الثانية عندما تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتدريب قوة الشرطة الجديدة.
    L'Expert indépendant aborde en particulier la situation des personnes déplacées dans des camps principalement à la suite du séisme de 2010, l'épidémie de choléra et la situation des personnes d'origine haïtienne qui pourraient se retrouver apatrides. UN ويتناول الخبير المستقل بشكل خاص وضع المشرّدين الذين لجؤوا إلى المخيمات لا سيما إثر زلزال عام 2010، كما يتناول وباء الكوليرا، ووضع الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية الذين قد يصبحون عديمي الجنسية.
    La Fondation connaissance et liberté, créée en 1995 et reconnue d'utilité publique depuis 2000, est une fondation nationale haïtienne financée principalement par l'Open Society Fondations, un réseau de fondations et d'initiatives établies à travers le monde par le financier hongrois américain George Soros pour la promotion des valeurs démocratiques. UN مؤسسة المعرفة والحرية، التي أنشئت عام ١٩٩٥ والمعترف بها مؤسسة ذات منفعة عامة منذ عام ٢٠٠٠، مؤسسة وطنية هايتية تمولها أساسا مؤسسات المجتمع المفتوح، وهي شبكة من المؤسسات والمبادرات أقامها في مختلف أنحاء العالم رجل المال الهنغاري الأمريكي جورج سوروس من أجل ترويج القيم الديمقراطية.
    :: Conseils fournis à la PNH, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Minutes de temps d'antenne par mois sur 15 chaînes de télévision haïtiennes et 8 chaînes de télévision nord-américaines UN دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية
    Minutes de temps d'antenne par mois sur 35 stations de radio haïtiennes et 18 stations de radio nord-américaines UN دقيقة شهريا من البث الإذاعي على 35 محطة إذاعية هايتية و 18 محطة إذاعية تابعة لأمريكا الشمالية
    43. Un comité haïtien composé de quatre colonels et dirigé par le nouveau commandant en chef des forces armées, le général Bernardin Poisson, a choisi les membres de cette Force intérimaire de sécurité publique au sein des FADH. UN ٤٣ - وقد تم اختيار أفراد قوة اﻷمن المؤقتة من القوات المسلحة الهايتية بواسطة لجنة هايتية مؤلفة من ٤ ضباط برتبة عقيد ويرأسها قائد عام القوات المسلحة الجديد، الجنرال برناردان بواسون.
    Au cas où ils seraient en fuite, que des mandats d'arrêt internationaux soient décernés et que Haïti demande leur extradition pour qu'ils soient jugés devant un tribunal haïtien impartial et indépendant; UN وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة.
    Aussi n'est-il pas surprenant que des groupes d'haïtiens aient réclamé le départ de nombreux juges de paix et commissaires de gouvernement corrompus et incompétents. UN أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء.
    Aussi n'est-il pas surprenant que des groupes d'haïtiens aient réclamé le départ de nombreux juges de paix et commissaires de gouvernement corrompus et incompétents. UN أليس مما يثير الدهشة إذن، أن تطالب جماعات هايتية برحيل العديد من قضاة الصلح وممثلي الحكومة المرتشين وغير اﻷكفﱠاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more