"هبطنا" - Translation from Arabic to French

    • on a atterri
        
    • atterrissage
        
    • on est
        
    • on atterrit
        
    • nous avons atterri
        
    • posé
        
    • descendus
        
    Désolé, Mme la chancelière, mais j'ai perdu plus de la moitié de mon peuple restant hier et quatre fois plus depuis qu'on a atterri. Open Subtitles أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا
    On a enterré ce qui restait des moteurs quand on a atterri. Open Subtitles لقد دفنا ما تبقي في المحركات عندما هبطنا
    J'étais toute petite quand ça s'est passé, mais je me souviens très bien de l'atterrissage sur la Lune. Open Subtitles كنتُ مجرد طفلة عندما حدث هذا ولكني أتذكر بوضوح كيف هبطنا على القمر
    Juste après l'atterrissage, il y eu ces genres de... d'avions qui sont apparus, et il... Open Subtitles لم يفسّره، فحالما هبطنا تقريباً بدأت تلكَ... الطائرات من نوعٍ ما بالقدوم
    C'est où est-ce qu'on est restés quand on a quitté l'Angleterre. Open Subtitles هذا هو المكان الذي هبطنا عندما غادرنا المملكة المتحدة.
    Si on atterrit, cette semaine, chez ma mère, avec ma famille, du ragoût de patates douces. Open Subtitles أذا هبطنا بسلام في أحد الليالي هذة الأسبوع، في بيت امي العائلة كلها ستكون هناك وسأعد يخنة البطاطا الحلوة
    Mais ils avaient tort, et nous nous sommes battus pour nos vies depuis que nous avons atterri. Open Subtitles لكنهم كانوا على خطأ، ولقد تقاتل لحياتنا منذ لحظة هبطنا.
    On se passe l'insigne de chancelier depuis qu'on a atterri. Open Subtitles لقد كنّا نمرر مشبك الحاكم منذ هبطنا على الأرض
    De plus, nous savons tous que tu as été une fille d'un intérêt spécial depuis qu'on a atterri ici. Open Subtitles بجانب أن جميعُنا يعلم أنك فتاة مثيرة و مميزة منذ أن هبطنا هنا
    Quand on a atterri, on n'a pas pu aller chez lui, car sa femme était là, donc on est allés à son bureau. Open Subtitles , وعندما هبطنا لم نتمكن من الذهاب إلى منزله لأن زوجته كانت هناك ثم إنتهى بنا المطاف لذهاب إلى مكتبه
    On a fait exploser ce pipeline la nuit où on a atterri. Open Subtitles فجرنا خط الانابيب ذلك فى أول ليلة هبطنا.
    J'ai pris une petite cuillère de terre de tous les endroits où on a atterri en souvenir. Open Subtitles بانني اخذت ملعقة تراب من كل مكان هبطنا فيه كتذكار
    Oui... oui, on a atterri il y a quatre mois. Open Subtitles نعم، هبطنا منذ أربعة أشهر أو ربما أكثر
    Je ne voulais pas qu'elle me signale à la sécurité à l'atterrissage. Open Subtitles النظرة، أنا فقط لم أردها أن تشير ني خارج إلى الأمن عندما هبطنا.
    Envoyez un message à Thor. Avertissons-le de notre atterrissage. Open Subtitles أرسلي رسالة إلى ثور أخبريه أننا هبطنا
    Steve, je ne vous ai plus revu après l'atterrissage. Open Subtitles ستيف , لم اراك فى باريس بعد أن هبطنا
    Je vais faire les sports, ou peut-être rien du tout, parce que à un moment en regagnant notre crédibilité, on est passés de la deuxième à la quatrième place. Open Subtitles سأقوم بعمل أخبار الرياضة أو ربما لا شئ لأن بطريقة أو بأخري بطريق أستعادة مصداقيتنا هبطنا من المركز الثاني إلى الرابع
    À des années-lumière du système solaire, passant près de galaxies étrangères, avec des formes de vies inconnues, on atterrit au Wannsee. Open Subtitles على بعد سنوات ضوئية من النظام الشمسي مروراً بمجرات غريبة فيها أشكال غير معروفة من الحياة و هبطنا في وانلاك
    on atterrit à moins de 2 km d'un LK soviétique et tu espères que je vais te croire ? Open Subtitles هبطنا على بعد أقل من كيلومترين من مركبة الروس و تريدني أن أصدق أنكم لم تعلموا بوجودهم؟
    nous avons atterri à l'apogée de la Guerre Froide dans un monde prêt à l'anéantissement nucléaire. Open Subtitles هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نوويّة
    Nous nous sommes posé dans un champs, le GPS ne fonctionne pas. Open Subtitles لقد هبطنا في حقلا ما.. وتعطل جهارز الكلاحة
    On a grimpé, puis on est descendus... dans des défilés, sur des arìtes et soudain... deux géants nous barrent La route. Open Subtitles صعدنا , صعدنا وهبطنا , هبطنا خلال المضائق الجبلية وعلى السروج المثلجة فى نفس الوقت , أعاق عملاقان طريقنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more