"هجومهم" - Translation from Arabic to French

    • leur attaque
        
    • leur offensive
        
    • Leurs attaques
        
    • moment de l'attaque
        
    • leur assaut
        
    • ont attaqué
        
    • nouvelle attaque
        
    En 1991, les alliés ont lancé leur attaque contre l'Iraq en prétendant qu'ils menaient là une " guerre propre " aux armes classiques, exclusivement. UN في عام ١٩٩١، شن الحلفاء هجومهم على العراق. وقد ادعوا أن الحرب كانت نظيفة وإن اﻷسلحة التي استخدموها اقتصرت على اﻷسلحة التقليدية.
    "Matériel survécu du métro leur attaque initiale. Open Subtitles كمية من العتاد السري نجت من هجومهم الأولي
    La FORPRONU a conclu plus tard que les Serbes avaient utilisé les négociations avec les Nations Unies comme une couverture pour poursuivre leur offensive. UN واستنتجت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في وقت لاحق أن الصرب قد استغلوا المفاوضات مع اﻷمم المتحدة لمواصلة هجومهم.
    6. Le massacre de civils par des musulmans a été considéré par les Serbes comme justifiant leur offensive. UN ٦ - وكان من رأي الصربيين أن قتل المسلمين للمدنيين يبرر هجومهم.
    Brouillage de leurs talkies avec ces acclamations de Noël ainsi ils ne peuvent pas coordonner Leurs attaques. Open Subtitles أشوش أجهزة إتصالهم بالقليل من هتاف عيد الميلاد حتى لا يتمكنوا من تنسيق هجومهم
    Une partie des corps exhibés comme faisant partie du massacre étaient en fait ceux d'hommes armés extérieurs au village, tués au moment de l'attaque contre les forces de l'ordre. UN كما أن قسما من الجثث التي تم عرضها على أنها جزء من المجزرة هي جثث لمسلحين قتلوا خلال هجومهم على قوات حفظ النظام، وهم من أماكن خارج البلدة.
    Si leur assaut échoue, ils ne peuvent pas retourner. Open Subtitles لو انهار هجومهم لن يمكنهم الأنسحاب
    À 7 h 15, les terroristes ont attaqué. Open Subtitles الساعة7.55 هذا الصباح الارهابيين نفذوا هجومهم
    Dans leur nouvelle attaque contre Cuba, les représentants de l'Administration américaine essaient de priver les familles cubaines de leur identité, en refusant d'y inclure des parents qui font traditionnellement partie de cette unité de base du peuple cubain. UN وقال إن ممثلي الإدارة الأمريكية، في هجومهم الجديد ضد كوبا، يحاولون حرمان الأسر الكوبية من هويتها برفضهم إدراج الأقارب الذين يعتبرون، من الناحية التقليدية، جزءا من هذه الوحدة الأساسية للشعب الكوبي.
    Les Américains ont débarqué, mais leur attaque a échoué. Open Subtitles لقد هبط الأمريكيون على الشاطيء و لكن هجومهم تعطل
    En 1982, quand les Argentins ont perpétré leur attaque brutale et inexcusable contre ma patrie, je figurais en tête de liste de leur police secrète en tant que personne à neutraliser. UN وفي عام ١٩٨٢، عندما شن اﻷرجنتينيون هجومهم الشرير غير المبرر على وطني، كنت على رأس قائمة الشرطة السرية التي وضعوها بالناس الذين سيجري تحييدهم.
    Le Brunéi Darussalam est choqué par la façon dont les Serbes de Bosnie défient la communauté internationale, ainsi que par leurs violations de tous les principes humanitaires, comme en témoigne leur attaque contre Gorazde. UN تعرب بروني دار السلام عن سخطها لتحدي الصرب البوسنيين للمجتمع الدولي وانتهاكاتهم لجميع القواعد الانسانية كما يتضح من هجومهم على غورازده.
    Les Serbes de Bosnie ont néanmoins violé ces frontières et poursuivi leur offensive dans la zone de sécurité, bien qu'elles n'aient pas encore pénétré dans la ville elle-même. UN ومع ذلك، فلم يحترم الصرب البوسنيون تلك الحدود وواصلوا هجومهم إلى داخل المنطقة اﻵمنة ، ولو أنهم لم يدخلوا المدينة ذاتها إلى اﻵن.
    Des éléments combinés des forces armées congolaises (FAC), des ex-forces armées rwandaises (ex-FAR), des Interahamwe, des Forces de défense de la démocratie au Burundi (FDD) et des Mai-Mai, appuyés par des forces zimbabwéennes et namibiennes, ont intensifié leur offensive militaire le long du secteur du Tanganyika, dans la province du Katanga. UN وقد قامت قوة مشتركة تتألف من عناصر من القوات الكونغولية المسلحة والإنتراهاوي والقوات الرواندية المسلحة السابقة وقوات الدفاع عن الديمقراطية في بوروندي وعناصر من الماي ماي، تدعمهم القوات الزامبية والناميبية بتكثيف هجومهم العسكري على طول قطاع طنغانيكا في مقاطعة كاننغا.
    Bien que les tactiques, méthodes et messages de ces deux groupes diffèrent parfois, les dirigeants d'Al-Qaida et des Taliban et les groupes qui leur sont associés poursuivront leur offensive contre la paix et la sécurité internationales à moins qu'ils ne soient contrés par une action soutenue et concertée menée par une communauté internationale unie. UN ورغم أن أساليبهم ومنهجياتهم ورسائلهم قد تختلف فإن الوضع يتطلب استجابة مستمرة ومنسقة من جانب مجتمع دولي موحد لمنع زعماء طالبان والقاعدة وشركائهم من مواصلة هجومهم على السلام والأمن الدوليين.
    Nous avons détruit un camp rebelle, pris les biens qu'ils ont gagné avec Leurs attaques et perdu un homme bien dans cette mission. Open Subtitles دمرنا معسكر للثوار وأخذنا البضائع التي يستخدمونها لدفع هجومهم وفقدنا رجل جيد أثناء المهمة
    Nous nous efforcerons de parer à Leurs attaques, mais je crois que notre défaite est inéluctable. Open Subtitles سنحاول كل ما يمكننا لصد هجومهم و لكن أخشى أن دمارنا محتم
    Toutefois, les combattants armés sont restés dans les locaux des Nations Unies et ils ont poursuivi toute la nuit Leurs attaques contre les forces armées syriennes, y compris à partir de la position 27. UN لكن المقاتلين المسلحين بقوا داخل مباني الأمم المتحدة وواصلوا هجومهم على القوات المسلحة السوريةطوال الليل، بما في ذلك من داخل الموقع رقم 27.
    Une partie des corps exhibés comme étant ceux de victimes du massacre était en fait les dépouilles d'hommes armés étrangers au village, tués au moment de l'attaque contre les forces de l'ordre. UN كما أن قسماً من الجثث التي تم عرضها على أنها جزء من المجزرة هي جثث لمسلحين قتلوا خلال هجومهم على قوات حفظ النظام، وهم من أماكن خارج البلدة.
    On attend leur assaut. Open Subtitles إننا ننتظر هجومهم
    Des terroristes ont attaqué le détachement de Konwewa; ils ont ouvert le feu et lancé des grenades dans des bunkers où se trouvaient des villageois, tuant 15 civils et en blessant 9 autres. UN كونويوا أطلق ارهابيون النار على مخابئ القرويين وقذفوها بالقنابل اليدوية أثناء هجومهم على كتيبة كونويوا، فقتلوا ٥١ مدنياً وأصابوا ٩ غيرهم بجروح.
    Malgré le cessezlefeu en vigueur, les combattants du Front uni révolutionnaire continuent d'être armés, de contrôler d'importantes zones diamantifères et de se livrer au pillage ainsi qu'à des attentats terroristes et à des violations du droit international humanitaire, comme la nouvelle attaque de Freetown en mai 2000. UN ورغم وقف إطلاق النار الذي دخل رسميا حيز النفاذ، يظل مقاتلو الجبهة الثورية الموحدة مسلحين، ولا يزالون يقومون بهجمات إرهابية من قبيل هجومهم على فريتاون في أيار/مايو 2000 وانتهاك القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more