"هجومين" - Translation from Arabic to French

    • deux attaques
        
    • deux attentats
        
    • mené deux
        
    Les forces rebelles ont lancé contre Juba deux attaques, séparées par un bref intervalle. UN فقد شنت قوات المتمردين هجومين متعاقبين فصلت بينهما فترة زمنية قصيرة.
    Deux grenades ont été lancées sur la police et sur un véhicule de l'armée lors de deux attaques distinctes menées dans la bande de Gaza; elles n'ont fait aucun blessé. UN وألقيت قنبلتان يدويتان على الشرطة وعلى مركبة للجيش في هجومين مستقلين في قطاع غزة ولكنهما لم يتسببا في أية إصابات.
    Le 18 février, dans la soirée, en l'espace de deux heures, quatre Israéliens ont été tués lors de deux attaques distinctes. UN ومساء أمس، وفي غضون فاصل زمني امتد ساعتين، قتل 4 إسرائيليين في هجومين منفصلين.
    Hier, deux attentats terroristes commis au coeur de Jérusalem ont tué 13 Israéliens et en ont blessé plus de 150 autres, dont plus de 10 sont dans un état critique. UN باﻷمس، وفي هجومين إرهابيين في قلب مدينة القدس، قُتل ٣١ إسرائيليا وأصيب ما يزيد على ٠٥١ شخصا، من بينهم أكثر من ٠١ أشخاص في حالة حرجة.
    En 2013 seulement, le Canada a subi deux attentats planifiés, qui ont incité le Gouvernement à mettre en place de façon permanente, en 2017, l'Équipe spéciale conjointe de lutte contre la menace liée aux explosifs, au sein des Forces armées canadiennes. UN وشهدت كندا هجومين مخطط لهما عام 2013 وحده، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ قرار بإنشاء قوة دائمة عام 2017 تسمى فرقة العمل المشتركة للتصدِّي لتهديد التفجيرات والتابعة للقوات المسلحة الكندية.
    Alors que deux attaques se sont produites cette nuit-là, seule la seconde, meurtrière, a été mentionnée publiquement. UN ورغم وقوع هجومين في تلك الليلة، لم يبلغ علنا سوى عن الهجوم الثاني الذي خلف قتلى.
    Les Forces armées soudanaises, alliées aux miliciens arabes ont lancé depuis 2005 deux attaques de grande ampleur contre la population civile. UN وقد شنت قوات مشتركة من القوات المسلحة السودانية والمليشيات العربية هجومين كبيرين على السكان المدنيين منذ عام 2005.
    La Mission a constaté que ces deux attaques constituaient des attaques délibérées contre la population civile et des objectifs civils. UN ووجد البعثة أن كليهما يشكلان هجومين متعمدين على السكان المدنيين والأهداف المدنية.
    Et pourtant, nous enquêtons sur deux attaques de votre mule, dont une mortelle. Open Subtitles وللان نحن نحقق في هجومين بواسطة بغلك, احدهما جريمة قتل.
    deux attaques ont été lancées par des tireurs palestiniens, l'une sur un avant-poste des FDI près du secteur de Nuria par des tireurs de Khan Younis et l'autre dans la région de Netzarim. UN وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم.
    deux attaques contre Kenema ont récemment été repoussées bien qu'un groupe rebelle important se soit approché de la ville, se trouvant maintenant à environ 15 kilomètres au nord de celle-ci. UN وتم مؤخرا صد هجومين على كيناما، على الرغم من أن مجموعة كبيرة من الثوار تقدمت إلى مسافة تبعد ١٥ ميلا تقريبا شمال المدينة.
    C'est ainsi que le 12 janvier 2008, dans le district de Tagab (province de Kapisa), les forces militaires internationales auraient mené deux attaques aériennes contre un lotissement où un haut responsable taliban était censé se trouver. UN ففي 12 كانون الثاني/يناير 2008، وفي منطقة تاغاب، مقاطعة كابيسا، يُذكر أن القوات العسكرية الدولية نفذت هجومين جويين على مجمّع يقيم فيه على ما يزعم أحد كبار المقاتلين في حركة الطالبان.
    D'autres bombardements effectués par des appareils tchadiens ont été signalés ultérieurement mais le Groupe d'experts n'a pu confirmer que deux attaques qui ont été menées à Um Dukhum, le 18 juillet, près d'un camp de déplacés. UN 316 - وبعد ذلك، أُبلغ عن عدد من الغارات الجوية الإضافية التي شنتها الطائرات التشادية. ولم يتمكن الفريق من التحقق إلا من هجومين اثنين وقعا في أم دخن في 18 تموز/يوليه قرب مخيم للمشردين داخليا.
    Le 11 mars, le Hezbollah a exécuté deux attaques distinctes, non provoquées, contre Israël. UN ففي 11 آذار/مارس، شن حزب الله دون أي استفزاز هجومين منفصلين ضد إسرائيل.
    Fataki : massacres et enlèvements de civils pendant deux attaques UN فاتاكي، قتل واختطاف المدنيين في هجومين
    Pendant les années 90, le peuple argentin a subi deux attentats atroces perpétrés contre l'ambassade d'Israël et le quartier général de l'Association mutuelle israélite argentine. UN إن الشعب الأرجنتيني عانى من هجومين بشعين في التسعينيات نفذا ضد سفارة إسرائيل ومقر الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المتبادلة.
    Mon pays, la République argentine, a été victime de deux attentats terroristes en 1992 et en 1994, le premier contre l'Ambassade d'Israël et le second contre le bâtiment occupé par l'Association mutuelle israélite argentine (AMIA). UN لقد عانى بلدي، جمهورية الأرجنتين، من هجومين في عامي 1992 و 1994. فلقد تم تفجير السفارة الإسرائيلية في عام 1992 ووقع تفجير الجمعية الأرجنتينية الإسرائيلية المشتركة في عام 1994.
    Le Premier ministre Gedi a survécu à deux attentats à l'explosif en moins d'un mois, le 17 mai et le 3 juin. UN ونجا رئيس الوزراء جدّي من هجومين بالقنابل وقعا في أقل من شهر، في 17 أيار/مايو و 3 حزيران/يونيه.
    360. Le 7 avril 1994, une fermeture complète illimitée des territoires a été imposée à la suite de deux attentats mortels perpétrés par des " terroristes " arabes, les 6 et 7 avril. UN ٣٦٠ - في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، فرض إغلاق كامل ﻷجل غير مسمى على اﻷراضي عقب هجومين شديدين قام بهما " ارهابيون " عرب في ٦ و ٧ نيسان/ابريل.
    Des groupes hostiles ont de nouveau prouvé leur détermination et leur acharnement en perpétrant deux attentats à la bombe à Bagdad début avril et une série d'attentats dans le pays début mai qui ont fait des centaines de victimes. UN 55 - لا تزال الجماعات المعادية تبرهن على تصميمها وعزمها حيث شنت هجومين كبيرين بالقنابل نُفذا في بغداد في أوائل شهر نيسان/أبريل وسلسلة من الهجمات في جميع أنحاء العراق تسببت في سقوط مئات المصابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more