"هدر" - Translation from Arabic to French

    • gaspillage
        
    • perte
        
    • gaspiller
        
    • perdre
        
    • gaspillages
        
    • gâchis
        
    • gâcher
        
    • pertes
        
    • éviter
        
    • gâchées
        
    • dépenser
        
    • déperdition
        
    À un tel rythme de gaspillage du système capitaliste, nous aurons besoin de deux planètes Terre d'ici à 2030. UN وإذا ما استمر النظام الرأسمالي في هدر الموارد بهذه الوتيرة، فسنحتاج إلى كوكبي أرض بحلول عام 2030.
    Les engagements à prendre aux termes de ces projets de résolution représentent un gaspillage d'argent dont il pourrait être fait un bien meilleur usage. UN إن تنفيذ اﻷحكام المنصوص عليها في مشاريع القرارات هذه يتطلب هدر أموال يمكن أن تستخدم فيما هو أكثر فائدة.
    Maître, puis-je me permettre, ceci est une perte de temps. Open Subtitles سيدى، إذا أمكننى الاقتراح هذا هدر كامل للوقت
    L'ONUDI doit toutefois tirer des enseignements des expériences passées pour éviter de gaspiller temps, énergie et ressources. UN بيد أنه يجب لليونيدو أن تتعلّم من التجارب السابقة كي تتفادى هدر الوقت والجهود والموارد.
    C'est entièrement ta faute, tu m'as fait perdre mon temps. Open Subtitles أنت المسؤولة بالكامل , وجودك هدر لهذا المكان
    Les individus ne sont pas suffisamment sensibilisés, ce qui se traduit par des gaspillages d'eau, une mauvaise hygiène et des problèmes de santé. UN ويسهم تدني الوعي الفردي في هدر المياه المستعملة، وضعف مستويات النظافة العامة، وتفشي المشكلات الصحية.
    Dans ce contexte, elle va répondre à la nécessité d'examiner les systèmes alimentaires internationaux dans le but de rendre les modes de consommation plus durables et de réduire les gâchis. UN وفي هذا السياق، سوف تتناول المقررة الخاصة أيضا الحاجة إلى إعادة النظر في النظم الغذائية الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين الاستهلاك المستدام والحد من هدر الأغذية.
    Convenablement utilisé, il devrait permettre d'éviter un gaspillage d'efforts dans la formulation des projets et d'en améliorer la conception. UN وإذا استخدم هذا النموذج الاستخدام المناسب، فسيحول ذلك دون هدر الكثير من الجهد الذي يبذل لوضع المشاريع ويحسن تصميم المشاريع.
    La Mission a mal utilisé ses fonds, courant par ailleurs le risque d'un gaspillage et d'une perte de ses stocks. UN ومن ثم، استخدمت البعثة أموالها بشكل غير سليم، مما أدى إلى مخاطر هدر المخزون وضياعه.
    S'il manque d'efficacité, il entraîne un gaspillage de ressources considérables et nuit à l'exécution du programme et à la gestion quotidienne des ressources. UN وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد.
    L'Iraq soutient que la production d'un volume important de factures justificatives pour étayer des réclamations portant sur des sommes relativement modestes est un gaspillage délibéré de temps et de ressources. UN ويدعي العراق أن إدراج عدد كبير من الفواتير الداعمة للمطالبات بشأن مبالغ متواضعة نسبياً هو هدر متعمد للوقت والموارد.
    Les coûts de la détention et de l'élimination future de ces stocks accentueraient davantage le gaspillage des ressources. UN وستزيد تكلفة الاحتفاظ بتلك الكميات المخزونة والتخلص منها في المستقبل من هدر الموارد.
    Actuellement, une demande spéciale doit être présentée dans chaque cas particulier, d'où une perte de temps. UN ففي الوقت الحاضر يتعين تقديم طلبات مستقلة للوصول الى السجناء في كل حالة على حدة، اﻷمر الذي يؤدي إلى هدر للوقت.
    Chacun sait le rôle qu'ils jouent au sein de la Commission d'indemnisation et comment ils tentent de gaspiller les fonds iraquiens en violation des dispositions du droit international. UN ومعروف كذلك دورهما في لجنة التعويضات ومحاولتهما هدر أموال العراق بطريقة مخالفة لما حددته القوانين الدولية.
    Pourquoi les autres pays ne suivraient-ils pas notre exemple, au lieu de gaspiller des sommes gigantesques dans la course aux armements? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Pour ne pas perdre de temps, il pourrait confier tous les détails de sa réalisation au comité de rédaction qui serait constitué, en lui recommandant simplement de laisser une grande liberté aux auteurs des articles. UN ورأى أن تتجنب هدر الوقت، عن طريق تكليف لجنة الصياغة التي سيجري تشكيلها بجميع التفاصيل المتعلقة بإنجازه، على أن توصيها فقط بإفساح هامش كبير من الحرية لكتَّاب المقالات.
    En effet, il est important de limiter celui-ci aux règles secondaires du droit international afin de ne pas perdre trop de temps à des questions moins importantes, notamment le contenu spécifique de l’obligation internationale qui a été violée. UN إذ أنه من الضروري بالفعل قصره على قواعد القانون الدولي الثانوية بغية عدم هدر الكثير من الوقت في النظر في مسائل أقل أهمية، لا سيما المضمون المحدد للالتزام الدولي المنتهك.
    Réduire les gaspillages alimentaires au niveau des consommateurs contribuera également fortement à la durabilité du système alimentaire. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    Tu n'en prendras qu'une tasse, c'est du gâchis. Open Subtitles ستحضرين قدراً وتشربين فنجاناً واحداً. هذا هدر.
    J'aurais dû être là pour toi, au lieu de gâcher ma vie à détruire les gens. Open Subtitles كان يجدر بي التواجد لمساندتك عوض هدر حياتي في تدمير الناس
    Les problèmes relevés ont entraîné des pertes de temps et d'argent. UN فالتأخيرات في التنفيذ قد ترتب عليها هدر للوقت والموارد.
    Toutes ces vies gâchées par ta faute durant tout ce temps. Open Subtitles كلا,لئك الناس ستذهب أرواحهم هدر عندما تجتازهم
    Afin que le Traité demeure la pierre angulaire du système de non-prolifération, il faut mettre l'accent sur l'essentiel et ne pas dépenser de l'énergie pour les questions secondaires. UN فلكي تبقى المعاهدة أساس نظام عدم الانتشار، يجب الإبقاء على التركيز عليها ويجب عدم هدر الجهود على قضايا ثانوية.
    Il faut également signaler la déperdition de produits chimiques servant à l'épuration de l'eau. UN والنتيجة المترتبة على ذلك هي هدر كيماويات تنقية المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more