"هدفاً عسكرياً" - Translation from Arabic to French

    • un objectif militaire
        
    • une cible militaire
        
    • cibles militaires
        
    • objectifs militaires
        
    De même, les bâtiments appartenant au Hezbollah ou ayant un lien avec lui ne constituent pas tous un objectif militaire légitime. UN وكذلك، فليس كل مبنى تعود ملكيته إلى حزب الله أو يمتُّ لذلك الحزب بصلة يشكل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire. UN ومن الواضح أن هذا الهجوم كان غير متناسب وأنه قد أخلّ بمبدأ تمييز المدنيين عن المحاربين، وهو هجوم لا يمكن تبريره باعتبار القافلة هدفاً عسكرياً.
    Ce bunker a été identifié par les forces des États-Unis comme un objectif militaire légitime pendant la guerre du Golfe de 1991. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    De plus, la Commission estime que la source de financement de l'hôpital ou les liens éventuels qui auraient pu exister entre certains membres du personnel et le Hezbollah ne justifient absolument pas que cet établissement puisse être considéré comme une cible militaire. UN وفضلاً عن ذلك ترى اللجنة أن أصل تمويل المستشفى أو الصلات المحتملة بين بعض الموظفين وحزب الله لا تبرر بحال من الأحوال اعتبار هذه المؤسسة هدفاً عسكرياً.
    La plupart des écoles des zones touchées par le conflit sont actuellement utilisées à des fins militaires par les rebelles d'Al-Houthi ou par les forces gouvernementales, ce qui en fait des cibles militaires légitimes pour les deux parties au conflit. UN 163 - ويستخدم المتمردون الحوثيون أو قوات الحكومة معظم المدارس في المناطق المتضررة من النزاع حالياً لأغراض عسكرية، مما يجعل من هذه المدارس هدفاً عسكرياً مشروعاً للطرفين على حد سواء.
    La cible de l'attaque doit dans tous les cas être ellemême un objectif militaire licite. UN ويجب أن يكون الهدف من الهجوم في حد ذاته هدفاً عسكرياً مشروعاً في جميع الأحوال.
    Tout commandant qui donnerait l'ordre d'attaquer un bien qui n'est pas un objectif militaire légitime courrait le risque de commettre un crime de guerre, ou selon ledit Protocole, une infraction grave. UN فإذا أعطى قائد أمراً بالهجوم على هدف لا يعد هدفاً عسكرياً مشروعاً، فإنه يتعرض لارتكاب جريمة حرب خطيرة، أي ما يسمى بانتهاك خطير.
    La première précaution a trait à la cible et consiste à vérifier que la cible est bien un objectif militaire au sens du paragraphe 2 de l'article 52 − il n'y a donc pas lieu de déterminer ce qui constitue un objectif militaire au moment de prendre des précautions. UN أما الاحتياط الأول فيتصل بالهدف، أي ضرورة التحقق من أن الهدف هدفٌ عسكري. ويرد تعريف لما يعتبر هدفاً عسكرياً في الفقرة 2 من المادة 52، وهذه المسألة لا تحتاج إلى تقييم في حد ذاتها عند اتخاذ الاحتياطات.
    Toutefois, en l'absence d'un quelconque type d'élément de preuve systématique, il est impossible d'admettre la validité de l'affirmation selon laquelle chaque cible était un objectif militaire légitime et que le principe de distinction a été respecté. UN غير أنه في ظل عدم وجود دليل منهجي من أي نوع، يستحيل قبول صحة الادعاء بأن كل هدف كان هدفاً عسكرياً مشروعاً أو بأنه قد تم احترام مبدأ التمييز.
    A. Aucune partie du milieu naturel ne saurait être attaquée, à moins qu'il ne s'agisse d'un objectif militaire; UN ألف - لا يجوز الهجوم على أي جزء من البيئة الطبيعية، ما لم يشكل هذا الجزء هدفاً عسكرياً.
    Les attaques qui traiteraient comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés, situés dans des zones contenant une concentration de personnes civiles ou de biens de caractère civil, ne sont pas autorisées. UN ولا يُسمح بأي هجوم يرى هدفاً عسكرياً واحداً في عدد من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة بوضوح والواقعة في مناطق يتركز فيها المدنيون أو الأهداف المدنية.
    Faute d'éléments de preuve systématiques, de quelque sorte que ce soit, il est impossible de confirmer la véracité des déclarations affirmant que chaque cible constituait un objectif militaire valable ou que le principe de distinction était respecté. UN غير أنه، في غياب أدلة منهجية من أي نوع، يستحيل تأكيد صحة الادعاء بأن كل ما استُهدِف من مرافق ومبانٍ كان هدفاً عسكرياً مشروعاً أو أن مبدأ التمييز قد تمت مراعاته().
    Sur la base des informations recueillies par ceux qui ont planifié l'attaque, le commandant militaire a établi que le bunker était un objectif militaire légitime et qu'en application de la règle de juste proportion les dommages causés incidemment aux civils ne seraient pas excessifs par rapport à l'avantage militaire qui serait obtenu. UN واستناداً إلى المعلومات التي جمعها المخططون، خلُص القائد العسكري على حد تقديره إلى أن الملجأ المحصّن يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً، وقرر على أساس تطبيق قاعدة التناسب، أن الأضرار العرضية التي ستلحق بالمدنيين لن تكون مفرطة نسبة إلى الميزة العسكرية المكتسبة.
    Un autre a développé cette idée, en affirmant que l'environnement, ou une partie du milieu naturel, ne saurait faire l'objet d'une attaque, à moins qu'il ne constitue un objectif militaire en raison de son emploi ou de son emplacement, ou que sa capture ou sa destruction partielle ou complète n'offre un avantage militaire certain dans les conditions du moment. UN وقد شاطرتها دولة أخرى هذا الرأي فأكدت، في نفس السياق، أنه لا يجوز الهجوم على البيئة الطبيعية، عدا في الحالات التي تشكل فيها البيئة الطبيعية هدفاً عسكرياً بسبب استعمالها أو موقعها، وشرط أن يتيح الاستيلاء عليها أو تدميرها جزئياً أو كلياً اكتساب ميزة عسكرية واضحة في ظل الظروف السائدة وقت الهجوم.
    Dans le cas de l'Australie, les principes du droit international humanitaire influent invariablement sur les décisions militaires relatives au choix des cibles, qu'il s'agisse des armes à employer contre un objectif ou de la question de savoir si tel ou tel bien ou personne est un objectif militaire légitime. UN ففي سياق الإجراءات الأسترالية، ستؤثر مبادئ القانون الإنساني الدولي تأثيراً ثابتاً على القرارات العسكرية المتعلقة بتحديد الأهداف. وقد تتراوح هذه بين تحديد ماهية الأسلحة التي ستستخدم ضد الهدف وبين اعتبار الهدف المادي أو الشخص هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    25. Un objet civil ne devient un objectif militaire légitime que si, de par sa nature, son emplacement, son but ou son utilisation, il contribue effectivement à une action militaire et si sa destruction totale ou partielle dans les circonstances prévalant au moment considéré présente un avantage militaire indéniable. UN 25- ولا يجوز أن تصبح الأعيان المدنية هدفاً عسكرياً مشروعاً إلا إذا كانت، بحكم طبيعتها أو موقعها أو غرضها أو استخدامها، تُسهم مساهمة فعالة في الأعمال العسكرية، وإذا كان تدميرها التام أو الجزئي في الظروف السائدة عندئذ يوفر ميزة عسكرية أكيدة.
    623. À la lumière de toutes ces considérations, la Mission conclut qu'il y a des raisons de croire que l'hôpital et le dépôt d'ambulances, ainsi que les ambulances elles-mêmes, ont été directement attaqués par les forces armées israéliennes se trouvant alors dans le secteur et que l'hôpital ne pouvait alors aucunement être considéré comme un objectif militaire. UN 623- وفي ضوء تلك الاعتبارات، ترى البعثة أن ثمة أسبابا منطقية للاعتقاد بأن المستشفى ومخزن سيارات الإسعاف، فضلاً عن سيارات الإسعاف نفسها، كانت هدفا لهجوم مباشر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية في المنطقة في ذلك الوقت، وأنه لا يمكن اعتبار المستشفى بأي حال من الأحوال، هدفاً عسكرياً في ذلك الوقت.
    80. L'un des États déclarants a noté simplement que l'environnement ne saurait constituer en soi une cible militaire. UN 80- واكتفت دولة مجيبة بالإشارة إلى أن البيئة الطبيعية لا يجوز أن تشكل بذاتها هدفاً عسكرياً.
    Il a toutefois relevé qu'en protégeant les bases d'opérations avancées dans les zones de conflit, un entrepreneur civil qui défendait des cibles militaires légitimes devenait lui même une cible militaire et risquait donc de ne plus être protégé par le droit international humanitaire. UN لكن الفريق العامل أشار إلى أن أي متعاقد مدني يصبح هدفاً عسكرياً بحمايته قواعد العمليات الأمامية في مناطق النزاع وبحمايته أهدافاً عسكرية مشروعة، فيفقد بذلك الحق في الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Nous pouvons concéder qu’il n’était pas dans l’intention première de ceux qui ont préparé et autorisé ces attaques sur Damadola de tuer des personnes innocentes. Nous pouvons aussi accepter que M. Al Zawahiri soit sans aucun doute un ennemi dangereux, un terroriste qui reste en activité au sein de son mouvement et qu’il représente une cible militaire légitime. News-Commentary نستطيع أن نجزم بأن الغاية الأساسية لهؤلاء الذين خططوا للهجوم على قرية دامادولا وأعطوا الإذن به، لم تكن قتل الأبرياء. كما ندرك أن الظواهري عدو خطير بلا أدنى شك، وما زال ناشطاً في حركة إرهابية، وأنه يشكل هدفاً عسكرياً مشروعاً. وعلى هذا الأساس فربما كان بوسعنا أن نجد المبرر لهذا الهجوم بالتحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more