L'absence de mécanismes réglementaires spéciaux et de normes dont la Turquie aurait besoin pour lutter contre la traite en fait une cible facile. | UN | وافتقار تركيا إلى الآليات التنظيمية الخاصة والمعايير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر يجعلها هدفا سهلا. |
L'immigré installé dans le pays d'accueil devient une cible facile de cette rhétorique extrémiste. | UN | وقالت إن المهاجرين أصبحوا هدفا سهلا لهذه التعابير المتطرفة في البلدان المضيفة. |
Les moyens limités en matière de répression, la perméabilité des frontières et le rôle de plaque tournante majeure du commerce import-export font du Bénin une cible facile pour les trafiquants. | UN | وهناك عدة عوامل تجعل من بنن هدفا سهلا للمتجرين، تشمل محدودية قدرات إنفاذ القانون وسهولة اختراق الحدود ودور بنن باعتبارها مركزا رئيسيا للتصدير والاستيراد. |
Les migrants et les travailleurs migrants restent des cibles faciles pour les manifestations de racisme et de xénophobie et pour la discrimination raciale. | UN | ولا يزال المهاجرون والعمال المهاجرون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري. |
Ils peuvent être également des cibles faciles de crimes haineux, y compris d'agressions à caractère xénophobe et de meurtres. | UN | ومن الممكن أيضا أن يصبحوا هدفا سهلا لجرائم الكراهية، بما في ذلك العنف القائم على كراهية الأجانب، والهجمات والقتل. |
Chaque méchant là-bas vont penser de National City comme une cible facile. | Open Subtitles | كل وغد هناك سيفكر مدينة الوطني باعتباره هدفا سهلا. |
J'ai un criminel qui travaille dans la maison et je veux qu'il sache que cette maison n'ai pas une cible facile. | Open Subtitles | لدي مجرم يعمل في البيت و أريده أن يعرف أن هذا المكان ليس هدفا سهلا |
Dèsquevousl'aveztouché avec le spray au poivre c'était une cible facile. | Open Subtitles | بمجرد ضربه مع الفلفل رش كان هدفا سهلا. |
Il est évident que les pays où l'économie de marché commence seulement à apparaître et qui n'ont guère d'expérience pratique des marchés mondiaux constituent une cible facile pour la spéculation et la fraude pure et simple. | UN | ومن الواضح أن البلدان ذات اقتصادات السوق الناشئة والتي لا تحمل خبرات كافية في السوق العالمية تعتبر هدفا سهلا للمضاربة وللاحتيال المكشوف. |
Petite structure s'occupant de questions délicates, le FNUAP était une cible facile pour des groupes d'opposition qui, bien souvent, déformaient la réalité de ses politiques et de ses pratiques et utilisaient l'arme de la désinformation. | UN | وأضاف أن الصندوق صغير وقضاياه حساسة ويعتبر هدفا سهلا للجماعات المعارضة التي كثيرا ما تسيء تأويل سياساته وتشارك في تشويه المعلومات عنه. |
Petite structure s'occupant de questions délicates, le FNUAP était une cible facile pour des groupes d'opposition qui, bien souvent, déformaient la réalité de ses politiques et de ses pratiques et utilisaient l'arme de la désinformation. | UN | وأضاف أن الصندوق صغير وقضاياه حساسة ويعتبر هدفا سهلا للجماعات المعارضة التي كثيرا ما تسيء تأويل سياساته وتشارك في تشويه المعلومات عنه. |
Souvent en poste dans des zones volatiles et parfois déployés dans des rôles auxquels ils sont mal préparés et peu formés, ils représentent une cible facile. | UN | فهم غالبا ما يكونون متمركزين في المناطق غير المستقرة، ويؤدون أحيانا أدوارا هم ليسوا مجهزين ولا مدربين على نحو كاف لأدائها، ومن ثم يمثلون هدفا سهلا. |
Les diamants tendent à être une cible facile. | UN | والماس من شأنه أن يكون هدفا سهلا. |
Une personne détenue se trouve en situation de vulnérabilité renforcée et peut donc être une cible facile pour la persécution. | UN | 85 - يجد الشخص المحتجز نفسه في وضع يشتد فيه استضعافه، مما قد يجعله هدفا سهلا للاضطهاد. |
Son oreille droite est légèrement difforme, elle en a vraiment honte, ce qui l'isole davantage et fait d'elle une cible facile, sensible à la moindre attention ou marque d'empathie de ta part. | Open Subtitles | أذنها اليمنى مشوهة قليلاً وهو ما تخجل هي جدا منه وبالطبع، فهذا يزيد من عزلتها أكثر وهذا ما يجعلها هدفا سهلا حتى لأقل قدر من الاهتمام أو إيماءة تعاطف منك |
C'était une cible facile. Il était fils unique. | Open Subtitles | لقد كان هدفا سهلا لقد كان مجرد طفل |
En République centrafricaine comme en République démocratique du Congo, la LRA opère dans des zones où les infrastructures sont insuffisantes et où l'État n'est guère présent, qui sont peu peuplées et où la population est éparpillée en de petites communautés rurales, qui constituent une cible facile pour les groupes armés. | UN | وفي كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، تفتقر المناطق التي يعمل فيها جيش الرب للمقاومة إلى البنى الأساسية وإلى الوجود القوي للدولة، ولا تقطنها سوى أعداد قليلة من السكان المتفرقين في مستوطنات ريفية، الأمر الذي يجعلها هدفا سهلا للجماعات المسلحة. |
Ils peuvent faire de vous une cible facile. | Open Subtitles | ويمكن أن تجعلك هدفا سهلا |
Comme l'expérience dans la sous-région l'a montré, des jeunes sans emploi, frustrés et désillusionnés sont des cibles faciles pour les activités criminelles et le recrutement dans des groupes armés. | UN | ومثلما بينت التجربة في المنطقة دون الإقليمية، يكون الشباب العاطلون والمحبطون الذين خابت ظنونهم هدفا سهلا للأنشطة الإجرامية وللتجنيد في الجماعات المسلحة. |
Ils deviennent alors des cibles faciles pour Al-Qaida et les groupes qui y sont associés désireux de les exploiter pour financer leurs propres activités. | UN | وهذا الوضع يجعل هذه المنظمات في كثير من الأحيان هدفا سهلا لتنظيم القاعدة والمنتسبين إليه الذين يرغبون في استغلالها لتمويل أنشطتهم. |
Faisant référence aux événements tragiques de violences xénophobes visant des migrants en Italie (voir paragraphes 37-38) et en Afrique du Sud, le Rapporteur spécial a remarqué que les migrants étaient des cibles faciles pour les manifestations du racisme et de la xénophobie. | UN | 30 - وأشار إلى أحداث العنف القائم على كراهية الأجانب التي وقعت مؤخرا والموجهة إلى المهاجرين في إيطاليا (انظر الفقرتين 37 و 38) وفي جنوب أفريقيا()، ذكر المقرر الخاص أن المهاجرين يشكلون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب. |